Читаем Беатрайс – Легенда о Марии полностью

Затем, поневоле полураздетая: всего лишь в нижнем белье, она тихо подошла к двери и осторожно, медленно открыла её. Никто не услышал, как она вышла и, с сильно бьющимся сердцем, прошла в монастырский сад.

Юноша сразу увидел её: «Любимая, не пугайтесь – это я, ваш друг!» Они стояли близко друг от друга. Внезапно, как-бы очнувшись, она увидела, что стоит перед ним всего лишь в нижнем белье, простоволосая и босоногая: стыд охватил её.

Он сказал: «Моя прекрасная, вам больше подходят красивые платья. Не сердитесь на меня за эти слова, я сейчас наряжу вас.»

Они вернулись к кусту шиповника, и он подал ей всё необходимое, чтобы одеться. У неё был выбор: голубые одежды и красные. Она выбрала голубой наряд; он сидел на ней как влитой.

Юноша, улыбнувшись, заметил: « Милая, небесно-голубой цвет вам больше к лицу, чем серый.»

Она надела чулки, потом туфли из Кордобанской кожи; они были великолепны – не чета грубым монашеским сандалиям.

Он подал ей головной убор из белого шёлка, и она одела его. О, как прекрасна была его возлюбленная! Юноша не удержался и запечатлел нежный поцелуй на её устах.

Она стояла перед ним во всей своей цветущей, ослепительной красоте, и ему показалось, что наступил прекрасный, сияющий, солнечный день!

Не теряя времени, они подбежали к лошади. Он посадил её впереди себя. Так скакали они всю ночь до утренней зари, и только когда звёзды на ночном небе начали бледнеть, они убедились, что их никто не преследует.

Когда на востоке показались первые лучи солнца, она сказала: «Бог – опора для всех людей! Да поможет Он нам, да защитит Он нас! Я вижу уже светает! Если бы я не ушла с вами, то звонила бы сейчас к утренней молитве, как я это всегда делала. Боюсь, что мне придётся сожалеть о своём поступке. Я, конечно, сама выбрала этот путь, но в этом мире так мало правды! Мир этот похож на лукавого купца, который продаёт поддельные кольца, расхваливая их, как-будто они сделаны из чистого золота.»

Юноша воскликнул: «Ах, что это вы говорите, мой свет! Да накажет меня Бог, если я когда-нибудь обману вас! Где бы мы ни были и что бы с нами ни случилось, только смерть разлучит нас! Как вы можете сомневаться во мне? Вы никогда не найдёте в моей душе ничего плохого или лживого!

Ещё до момента, когда вы разбудили страсть в моей крови, ни одна королева уже тогда не могла надеяться на мою благосклонность и любовь к ней, при условии, что я тоже принадлежал бы к королевскому роду. Моя прекрасная, я не променяю вас ни на какую королеву, можете быть в этом уверены. У меня 500 фунтов серебром на наши совместные нужды. Я вручаю эти деньги вам: вы их владелица.

Даже если мы с вами отправимся в другие страны, нам не придётся первые семь лет волноваться о деньгах или продавать наше имущество, чтобы жить беззаботно.»

Они продолжали свой путь и к полудню подъехали к опушке леса. Птицы устроили в лесу настоящий праздничный концерт: их мелодичный, разноголосый щебет раздавался повсюду: каждая птичка пела на свой лад. Чудесные, благоухающие цветы пестрели в зелёной траве. Небо сияло ясной голубизной, ветви деревьев скрывались в густой листве.

Юноша посмотрел на свою невинную избранницу с неподдельной любовью. Он сказал: « Милая, если вы желаете, мы остановимся здесь и нарвём цветов. Какой райский уголок! Здесь мы, наконец, сможем обнять и поцеловать друг друга!»

«Что я слышу?! – воскликнула она с возмущением – какая ужасная грубость, какое бесстыдство! И как вам только в голову могла прийти такая нелепая мысль? Неужели вы действительно предлагаете мне валяться на траве, как это делают гулящие женщины, торгующие своим телом? Так может поступить только совершенная распутница! Будь вы более чуткими, вы бы такое не сказали! О, как ваши слова опечалили меня: Бог может наказать вас за подобную грубость!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика