Читаем Беглянка полностью

В голове пару раз промелькнуло желание закричать, но я боялась сделать себе хуже. Было слишком мало шансов, что меня кто-нибудь услышит. Зато вероятность разозлить навязанного телохранителя была велика. Как и приблизить смерть своими спонтанными, необдуманными поступками.

Вообще, по-хорошему, нас давно должны были задержать, однако никто даже не интересовался, куда мы так уверенно двигаемся, что навевало вполне определённые подозрения о тщательно подстроенной ловушке с купленными или заранее предупреждёнными сотрудниками. Иными словами, мне ничего не оставалось, кроме как молча двигаться вперёд, даже не помышляя о сопротивлении… Но нормальному человеку свойственно до последнего верить в лучшее, и я не была исключением из этого правила. И пускай внешне старалась выглядеть спокойно и невозмутимо, вовсю подражая поведению небезызвестного Инквизитора, в глубине души мне всё равно было ужасно обидно получить свободу, чтобы тотчас её потерять… Хотя ничего другого от Диктатора я не ожидала. Могла бы уже и привыкнуть.

Наконец, очередной поворот привёл нас в небольшой закуток из выстроенных практически до потолка пустых грузовых платформ.

Получив мнимую свободу и ощутимый толчок в спину, я покорно прошла внутрь и вопросительно повернулась к сопровождающему, который, как ни странно, за мной не последовал, а просто застыл внушительной фигурой в проходе. Будто стражник…

Усмехнувшись ассоциации, я приготовилась к многочасовому ожиданию и даже уже присмотрела более-менее чистое местечко на полу, однако всё разрешилось довольно быстро.

– Привет, – хриплым смутно знакомым голосом поздоровался некто.

Вздрогнув, я обернулась… И оказалась мигом затоплена смешанными чувствами облегчения и разочарования. Но каким-то чудом сдержалась.

– А… – протянула, отвернувшись. – Привет, Ганс.

– Наконец-то ты вернулась! А я уж думал, совсем умотала. Что, по дому соскучилась?.. – он хитро прищурился, – …или по кому-то более одушевлённому и конкретному?

– Не по тебе – точно! – грубо отрезала я, в последний момент увернувшись от объятий старого друга.

Тот недовольно скривился, но отступил.

– Значит, прибежала к своему Инквизитору?

Сердце болезненно защемило.

– Нет, – ещё холоднее ответила я.

Лауль сам пришёл ко мне. Точнее, за мной…

– И я не хочу ничего о нём слышать! – добавила, вложив в эту фразу всю боль последних дней… Благо, собеседник ничего не заметил.

– Кстати, ты в курсе, что он вернул украденные нами сокровища? – как ни в чём не бывало спросил он.

– Нет.

К сожалению, мы с Инквизитором вообще не обсуждали Мерит.

– Сразу, как ты пропала, – не обратив никакого внимания на мой резкий тон, продолжил Ганс. – Я лично видел. Всё на месте.

– Поздравляю.

– Знаешь, было забавно опять попасть в ту комнату. Только уже с разрешения хозяина.

А вот тут я не смогла удержаться.

– А вы с ним что, стали большими друзьями? – позволив себе выплеснуть раздражение, язвительно осведомилась в ответ. – Раз ты так запросто в гости к нему ходишь?

– Ну а как же иначе? Мы ж теперь люди одного круга! – довольно усмехнулся бывший напарник. – Постоянно встречаемся у разных высокопоставленных лиц…

Теперь пришла моя очередь кривиться.

– Правда, справедливости ради, стоит отметить, что то был первый и единственный приём у Лауля Фирра, на который меня пригласили.

– Видимо, ему очень нетерпелось похвастаться своими успехами, – пожав плечами, предположила я.

– Да, я тоже сначала подумал, что таким образом он просто хочет меня уязвить… Но на деле сокровищница оказалась банальным предлогом.

Я заинтересованно скосила глаза на собеседника.

– Он привёл туда всех гостей, позволил вдоволь насладиться видом своей коллекции, рассказал немного о её самых интересных экспонатах… А потом, пока все разошлись по залу, отвёл меня в сторону и рассказал всю правду о вашем договоре, своих чувствах к тебе и твоём отношении к нам обоим. Вероятно, хотел вызвать у меня муки совести… – Ганс победно улыбнулся, – …но просчитался. Вместо того чтобы окончательно раздавить меня и заставить чувствовать то же отчаяние, что испытывал сам, он дал мне надежду!

И на ресницах повисли непрошеные слёзы, которые я украдкой сморгнула.

Бедный, несчастный Лауль.

– Он сказал, что ты дважды рисковала своей жизнью ради меня.

– Не льсти себе, – отрезала, прервав собеседника. – В первую очередь я спасала свою шкуру.

– Ну да, конечно! – с сарказмом воскликнул бывший друг. – Ты, верно, уже забыла, как торговалась за меня, как беспокоилась обо мне, как стояла на своём, не желая уходить одна, и как вернулась отрабатывать долг…

– То была простая забота ведущего о напарнике, – незаметно прикусив губу от досады на саму себя, возразила я.

– Неправда. Ты не забыла меня и в бункере. Я не был нужен Лаулю, но он всё равно отпустил меня.

– Ты был необходим, чтобы вывести Хелену на чистую воду и спровоцировать заказчиков. Тогда ты официально считался ведущим.

Здесь Гансу возразить было нечего.

– А выручать меня из беды, уже будучи невестой Инквизитора, ты тоже бросилась по каким-то меркантильным соображениям?.. – всё-таки нашёлся он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтернативное будущее

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения