Читаем Бегом за неприятностями! полностью

— Что не видать нам ее ребенка как своих ушей. Она сделала все, чтобы мы тебя не нашли. Еще до родов перебралась в чужой домен и там ты появилась на свет. Затем Сильвания вручила тебя своей няньке, которая помогла ей сбежать, и поместила вас обеих в антеградный поток времени, которых должен был отнести вас в далекое будущее. А еще дала старухе артефакт, который должен был выбрать тебе мир пребывания произвольным образом. В результате она и сама не знала, куда отправила деточку. Единственное, что удалось из нее вытрясти, что это была дочка.

В общем, спрятала. Да так, что и сама при случае не нашла бы. Здорово. Лисса, может, и сама на месте Сильвании провернула бы нечто подобное, но вот бросить родное дитя… Нет, она слишком хорошо знала, на что обрекла бы малютку. Стерва эта мамочка! Чтобы отомстить бабке готова была погубить родное дитя. А этот папаша прекрасный, он то что делал?

— Лисса, для нас каждое дитя нашей крови — ценность. Мы тебя искали, но безуспешно. Смогли только определить время, в которое тебя должен был выкинуть поток. Но вот с местом оказалось сложнее. Мы искали тебя в чужом домене, потому что Сильвания избавилась от тебя именно там.

Избавилась? Слово-то какое… Нехорошее. Вся эта история уже в печенках у Лиссы сидела, но она мужественно дослушала младшего демиурга до конца, не перебивая.

— Мне и в голову не могло прийти, что ты живешь в одном из миров нашего семейного домена.

Тут уж любознательность взыграла:

— А почему ты думаешь, что я живу… жила в одном из миров твоего домена?

— Не моего, а домена нашей семьи, значит, и твоего немного. Это просто. В своих путешествиях ты за границы нашего семейного владения ни разу не вышла, иначе на твоей ауре стояла бы чужая отметка.

— То-есть Ардайя, Кариана, Астирия…

— Это миры, созданные членами нашей семьи. Астирию, например, создал наш прадедушка в качестве свадебного подарка прабабушке.

Несмотря на то, что папаша ей не слишком понравился (тюфяк какой-то), Лисса была в восторге от возможности узнать побольше о демиургах. Поэтому достала хранящиеся в стазисе произведения Беттиного кулинарного таланта и поставила разогреваться.

— Знаешь, что, папочка? Давай-ка мы с тобой пообедаем, и ты мне доскажешь свою историю. А то я так и не поняла, кто такие демиурги, как они подразделяются и почему это вдруг я тебе понадобилась после стольких лет.

* * *

Бетти с Савардом вышли из портала на площадке за домом Авессалома и, вручив Авессалому обещанные амулеты, двинулись в город. Профессор не мог нахвалиться подарком Беттины безразмерной сумкой: в нее влезло все, что она решила взять с собой, а тащить не тяжело и места много не занимает.

За полчаса добрались до лавки, и увидели, как рабочие под руководством Крампа таскают ящики и коробки со второго этажа через черный ход в дровяной сарай.

Бет вежливо спросила агента:

— Уважаемый, мы можем начать уборку и перестановку, или должны дожидаться вступления контракта в силу?

— Ой, да делайте все, что вам нужно. До вступления контракта в силу вы только лавку открыть не можете, это незаконно. А убираться, делать ремонт и даже въехать и жить никто не запретит. Подождите только еще полчасика, пока мои ребята вынесут весь хлам прежней хозяйки.

Беттина согласилась и, сунув безразмерную сумку под прилавок, подхватила Саварда под руку.

— Вер, давайте обойдем окрестные лавки. Хочу понять, какие здесь цены.

Профессор пожал плечами: цены на уникальные артефакты Беттины можно назначать любые: все равно ничего подобного нигде нет. Но пройтись с девушкой по рынку и близлежащим магазинчикам… Почему бы и нет?

Бродили они не полчаса, а часа два. Вокруг ярмарочной площади нашлось еще четыре лавки с амулетами. В двух из них товар был совсем бросовый, третья от них приятно отличалась богатым ассортиментом и приличным качеством товара. Но все это были привозные артефакты, сделанные где-то далеко. В последней, самой большой лавке работал настоящий артефактор, старый дракон-полукровка. Он брался изготавливать амулеты на заказ.

Бетти попросила его позвать и довольно долго беседовала, пытаясь выманить у мрачного, сурового немолодого красавца подробности его ценовой политики. Поначалу он принял девушку в штыки, но когда понял, что перед ним не просто новая торговка, а коллега, смягчился и назвал стоимость своих услуг. Конкуренции мастер, как видно, не боялся. Город большой, приезжих много, он не успевает исполнять все заказы.

Савард в это время подпирал стену, изучая выставленные в витринах амулеты с ценниками, и следил за обстановкой. Если бы что-то угрожало Бетти… Но с ней все было в полном порядке, поэтому Савард обратил внимание на покупателей и сделанные им покупки. Когда они с Беттиной наконец вышли из лавки дракона, профессор решил поделиться:

— Бетти, пока ты разговаривала с мастером, в лавку заходили четверо. Трое взяли дешевые огненные амулеты, а четвертый — подороже, от крыс и мышей. И это с утра, когда торговля еще только началась. В сумме чуть больше, чем на здешний золотой, который в пять раз меньше золотого из Лисилии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегом за неприятностями

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы