Читаем Бегство из сумерек полностью

— Рад, что все прошло гладко, сынок, — сказал темнокожий водитель, явно немного расслабившись. — Не ожидал, что все окажется так просто! Ты ведь Сьюард, не так ли?

— Да. Но вы, похоже, информированы не хуже других.

— Надеюсь. — Негр достал из кармана рубашки пачку сигарет. — Куришь?

— Нет, спасибо, — ответил Сьюард. — Этой привычки у меня нет.

Негр оглянулся через плечо на казавшуюся бесконечной каменистую пустыню, скрывавшую в своих объятиях крепость. Он выбил щелчком из пачки сигарету и бросил ее в зубы. Затем вытащил автомобильную зажигалку, поднес к сигарете, затянулся и кинул зажигалку на место.

— Они хотели использовать Вампира, — сказал он, не вынимая сигареты изо рта. — Тебе повезло, что я успел.

— Похоже на то, — согласился Сьюард. — А кто вы? Какова ваша роль?

— Я — Фарлоу. Скажем так, твой друг и враг твоих врагов.

— Что ж, я верю вам, Фарлоу, хотя Бог знает, почему.

Фарлоу ухмыльнулся:

— Почему? Я тоже не желаю, чтобы твой мир был разрушен. Думаю, что если есть хоть один шанс спасти его, ты должен попробовать. Хоть это и не имеет большого значения.

— Так вы со мной из одного мира, так?

— Можно сказать и так, — ответил Фарлоу.

Прошло много времени, каменистый пейзаж сменился симпатичным сельским ландшафтом с полями, на которых мирно паслись кони, стада коров и овец, с большими деревьями и маленькими домиками под бескрайним голубым небом. Это напомнило Сьюарду детство — чистый, свежий, ясный мир, который может видеть только ребенок, прежде чем он затмевается впечатлениями взрослой жизни.

Вскоре равнина осталась позади, сменившись невысокими зелеными холмами. Солнце по-прежнему заливало окружающий пейзаж мягким золотистым светом; на бледно-голубом небе не было ни облачка.

Машина плавно неслась вперед, и в компании Фарлоу Сьюард начал понемногу успокаиваться. Пожалуй, он был бы счастлив вполне, если бы не ощущал ежесекундно необходимость вернуться и продолжить работу. Теперь надо было не просто вернуть разум человечеству — нужно было нарушить планы Человека без Пупка, какими бы они ни были.

После продолжительного молчания Сьюард наконец прямо спросил:

— Фарлоу, что мы здесь делаем? Где находится этот мир?

— Не спрашивай меня об этом, сыпок, — отозвался невнятно Фарлоу, чье внимание было поглощено дорогой. — Я сам толком ничего не знаю.

— Но вы ведь здесь живете!

— И ты тоже.

Профессору не хватило духу рассказать о наркотике, вместо этого он спросил:

— Вам говорит что-нибудь «МА-19»?

— Нет.

Похоже, Фарлоу попал сюда без помощи наркотика.

— Но ведь вы говорили, что сначала были в моем мире?

— Только в некотором смысле.

Дорога пошла круто вверх, и Фарлоу переключил передачу, поглядывая с высоты на идиллический сельский пейзаж.

Сьюард решил сменить тактику.

— Разве здесь нет правительства? Как эта страна называется?

Фарлоу пожал плечами:

— Никакого правительства, просто — местность. Заправляют всем те, из крепости. Их боятся все.

— Хм, не стал бы никого за это упрекать… А кто этот Вампир, о котором вы говорили?

— Он работает на того человека.

— Кто он?

— Как — кто? Вампир, естественно, — удивился негр.

Солнце садилось, и весь мир купался в мягких, золотисто-красных тонах. Машина резво катила по длинному, уходящему вверх склону холма.

— Я везу тебя к друзьям, — сказал Фарлоу. — Там ты будешь в полной безопасности. Может быть, найдем способ вернуть тебя обратно.

Сьюард почувствовал некоторое облегчение: наконец-то появилась хоть какая-то определенность.

Преодолев вершину холма, машина стремительно покатила вниз, а профессор оцепенел от неожиданного, встревожившего его зрелища: громадный красный диск солнца линия горизонта делила точно пополам.

Это был всего лишь какой-то вид миража — но очень впечатляющий. Сьюард отвернулся и стал молча разглядывать черный дым, плавающий над долиной.

— Далеко еще? — спросил он, когда автомобиль скатился к подножию холма. Ночь стояла темная, безлунная, и фары были включены.

— Боюсь, что не близко, сынок, — откликнулся Фарлоу. — Что, мерзнешь?

— Нет.

— Скоро уже будут первые признаки цивилизации. Не устал?

— Нет, а что?

— Можем остановиться в мотеле либо еще где-нибудь. По крайней мере, поедим.

Впереди показались какие-то огни. Фарлоу притормозил.

— Рискнем, — сказал он.

Когда машина подъехала поближе, стало ясно, что это ряд бензоколонок, за которым высилось длинное одноэтажное строение, на вид деревянное. Фарлоу подъехал к колонкам. Появился человек в комбинезоне, верхняя часть его лица скрывалась под козырьком кепки. Фарлоу вышел из машины, жестом показав Сьюарду сделать то же самое.

— Заправь под завязку и сделай осмотр, — сказал негр, вручая ключи человеку в кепке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Муркок, Майкл. Сборники

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы