— Он приходил позавчера. Сказал, что попробует проникнуть в крепость и помочь тебе. Он все время перемещается с места на место. Те, из крепости, многое бы дали за его голову. Это ужасно, не правда?
— Еще бы! — с чувством отозвался Сьюард.
— Почему они охотятся за тобой?
— Хотят, чтобы я помог им уничтожить свой собственный мир, откуда я пришел. Вы что-нибудь об этом знаете?
— Это Земля, не так ли?
— Да.
Когда-нибудь он получит прямой ответ?
— Я только знаю, что ваш мир тесно связан с нашим и что кое-кто хочет отсюда сбежать и попасть к вам.
— Почему? — нетерпеливо спросил профессор.
Она качнула головой, взметнув чудесный длинный локон.
— Толком сама не знаю. Нечто вроде того, что они здесь пойманы в ловушку. Фарлоу говорил, будто вы являетесь «ключом» к их освобождению. Они могут делать то, что хотят, только с твоего согласия.
— Но, согласившись, я тем самым разрушил бы свой мир!
— Не думаю, чтобы ты согласился… Впрочем, я больше ничего не знаю. Может, неправильно что-то поняла… Ли, я тебе нравлюсь?
Он был слегка ошарашен такой прямотой.
— Да, — промямлил он. — Очень.
— Фарлоу сказал, что я тебе понравлюсь. Здорово, правда?
— Гм… да. Фарлоу лучше знать.
— Поэтому он и работает против
Вошла Марта.
— Почти готово, — сообщила она с улыбкой. — Выпью с вами и пойду подавать на стол. Как вы себя, Ли, чувствуете после такой дороги?
— Замечательно, — ответил он. — Превосходно.
Он никогда не был в обществе сразу двух чрезвычайно привлекательных и столь разных дам.
— Мы обсуждали, зачем людям из крепости понадобилась моя помощь, — сказал он, возвращая беседу в нужное русло. Ведь он собирается вернуться из этого мира в свой собственный, к своей работе.
— Фарлоу что-то говорил об этом…
— Да, Сэлли мне сказала. А что, он входит в какую-нибудь подпольную организацию?
— Подпольную? Ну, в некотором смысле.
— Разве у них недостаточно сил, чтобы победить Человека без Пупка и его окружение?
— Фарлоу говорит, что сил достаточно, но нет согласия в том, что и как надо делать.
— Понятно. Это, наверное, весьма распространенное явление.
— Похоже на то.
— А вы что делаете?
— Реально — ничего. Фарлоу попросил вас приютить, вот и все. — Она сделала глоток и улыбнулась ему.
Профессор залпом осушил свой бокал.
— Ну что, поедим? — спросила она. — Сэлли, проводи Ли в столовую.
Девушка подхватила профессора под руку — совсем по-хозяйски, подумалось Сьюарду. Прикосновение молодого тела его взволновало. Она привела его в столовую. Стол уже был накрыт для ужина — три стула и три прибора. Солнце давно зашло за горизонт, и на столе зажгли свечи в медных подсвечниках. Сэлли высвободила руку и отодвинула один из стульев.
— Садитесь здесь, Ли, во главе стола. — Когда он сел, она с улыбкой наклонилась к его уху: — Надеюсь, мамочка тебе не надоедает?
— С чего бы, — удивился он.
Вошла Марта с тремя блюдами на подносе.
— Наверное, Ли, получилось не самым лучшим образом. Когда слишком стараешься, никогда не выходит, как надо.
— Не сомневаюсь, что будет превосходно, — улыбнулся Сьюард. Женщины сели по обе стороны от него. Марта поставила перед ним тарелку. Это было нечто вроде гуляша с овощами. Он взял салфетку и положил ее на колени.
Когда начали есть, Марта спросила:
— Ну, как?
— Замечательно, — ответил профессор. Еда была отменной.
За исключением того, что между матерью и дочерью постоянно ощущалось некоторое соперничество в ухаживании за ним, в доме царила атмосфера спокойствия и уюта. Может быть, здесь ему удастся придумать, как выбраться из своего затруднительного положения.
Когда с ужином было покончено, Марта сказала:
— Сэлли, пора спать. Пожелай Ли спокойной ночи.
Сэлли надулась:
— Ну, мама, это несправедливо!
— Очень даже справедливо, — твердо ответила мать. — Увидишься с Ли утром. У него была тяжелая дорога.
— Ну, ладно. — Девушка улыбнулась Сьюарду. — Выспитесь хорошенько, Ли!
— Постараюсь, — ответил он.
Когда Сэлли вышла, Марта тихо засмеялась.
— Хотите выпить перед сном? — негромко спросила она.
— Пропущу одну, — ответил он.
Они прошли в другую комнату. Он сел на диван, а Марта, приготовив коктейль, подала ему и уселась рядом, как и ее дочь накануне.
— Расскажите мне, что с вами случилось, это так захватывает.
Сьюард почувствовал, что ей можно рассказать все без утайки, она сможет и выслушать, и посочувствовать ему.
— На самом деле это ужасно, — начал он, словно извиняясь, и рассказал все, начиная с событий на Земле. Марта внимательно слушала.
— Я даже думал иногда, не сон ли все это, не плод ли моего воображения, — заключил он рассказ. — Но когда я вернулся в свой мир, пришлось отвергнуть эту мысль. У меня на руках оставались следы от веревки, а волосы были мокрыми. Во сне такого не бывает.