Читаем Бегство из сумерек полностью

— Он приходил позавчера. Сказал, что попробует проникнуть в крепость и помочь тебе. Он все время перемещается с места на место. Те, из крепости, многое бы дали за его голову. Это ужасно, не правда?

— Еще бы! — с чувством отозвался Сьюард.

— Почему они охотятся за тобой?

— Хотят, чтобы я помог им уничтожить свой собственный мир, откуда я пришел. Вы что-нибудь об этом знаете?

— Это Земля, не так ли?

— Да.

Когда-нибудь он получит прямой ответ?

— Я только знаю, что ваш мир тесно связан с нашим и что кое-кто хочет отсюда сбежать и попасть к вам.

— Почему? — нетерпеливо спросил профессор.

Она качнула головой, взметнув чудесный длинный локон.

— Толком сама не знаю. Нечто вроде того, что они здесь пойманы в ловушку. Фарлоу говорил, будто вы являетесь «ключом» к их освобождению. Они могут делать то, что хотят, только с твоего согласия.

— Но, согласившись, я тем самым разрушил бы свой мир!

— Не думаю, чтобы ты согласился… Впрочем, я больше ничего не знаю. Может, неправильно что-то поняла… Ли, я тебе нравлюсь?

Он был слегка ошарашен такой прямотой.

— Да, — промямлил он. — Очень.

— Фарлоу сказал, что я тебе понравлюсь. Здорово, правда?

— Гм… да. Фарлоу лучше знать.

— Поэтому он и работает против них.

Вошла Марта.

— Почти готово, — сообщила она с улыбкой. — Выпью с вами и пойду подавать на стол. Как вы себя, Ли, чувствуете после такой дороги?

— Замечательно, — ответил он. — Превосходно.

Он никогда не был в обществе сразу двух чрезвычайно привлекательных и столь разных дам.

— Мы обсуждали, зачем людям из крепости понадобилась моя помощь, — сказал он, возвращая беседу в нужное русло. Ведь он собирается вернуться из этого мира в свой собственный, к своей работе.

— Фарлоу что-то говорил об этом…

— Да, Сэлли мне сказала. А что, он входит в какую-нибудь подпольную организацию?

— Подпольную? Ну, в некотором смысле.

— Разве у них недостаточно сил, чтобы победить Человека без Пупка и его окружение?

— Фарлоу говорит, что сил достаточно, но нет согласия в том, что и как надо делать.

— Понятно. Это, наверное, весьма распространенное явление.

— Похоже на то.

— А вы что делаете?

— Реально — ничего. Фарлоу попросил вас приютить, вот и все. — Она сделала глоток и улыбнулась ему.

Профессор залпом осушил свой бокал.

— Ну что, поедим? — спросила она. — Сэлли, проводи Ли в столовую.

Девушка подхватила профессора под руку — совсем по-хозяйски, подумалось Сьюарду. Прикосновение молодого тела его взволновало. Она привела его в столовую. Стол уже был накрыт для ужина — три стула и три прибора. Солнце давно зашло за горизонт, и на столе зажгли свечи в медных подсвечниках. Сэлли высвободила руку и отодвинула один из стульев.

— Садитесь здесь, Ли, во главе стола. — Когда он сел, она с улыбкой наклонилась к его уху: — Надеюсь, мамочка тебе не надоедает?

— С чего бы, — удивился он.

Вошла Марта с тремя блюдами на подносе.

— Наверное, Ли, получилось не самым лучшим образом. Когда слишком стараешься, никогда не выходит, как надо.

— Не сомневаюсь, что будет превосходно, — улыбнулся Сьюард. Женщины сели по обе стороны от него. Марта поставила перед ним тарелку. Это было нечто вроде гуляша с овощами. Он взял салфетку и положил ее на колени.

Когда начали есть, Марта спросила:

— Ну, как?

— Замечательно, — ответил профессор. Еда была отменной.

За исключением того, что между матерью и дочерью постоянно ощущалось некоторое соперничество в ухаживании за ним, в доме царила атмосфера спокойствия и уюта. Может быть, здесь ему удастся придумать, как выбраться из своего затруднительного положения.

Когда с ужином было покончено, Марта сказала:

— Сэлли, пора спать. Пожелай Ли спокойной ночи.

Сэлли надулась:

— Ну, мама, это несправедливо!

— Очень даже справедливо, — твердо ответила мать. — Увидишься с Ли утром. У него была тяжелая дорога.

— Ну, ладно. — Девушка улыбнулась Сьюарду. — Выспитесь хорошенько, Ли!

— Постараюсь, — ответил он.

Когда Сэлли вышла, Марта тихо засмеялась.

— Хотите выпить перед сном? — негромко спросила она.

— Пропущу одну, — ответил он.

Они прошли в другую комнату. Он сел на диван, а Марта, приготовив коктейль, подала ему и уселась рядом, как и ее дочь накануне.

— Расскажите мне, что с вами случилось, это так захватывает.

Сьюард почувствовал, что ей можно рассказать все без утайки, она сможет и выслушать, и посочувствовать ему.

— На самом деле это ужасно, — начал он, словно извиняясь, и рассказал все, начиная с событий на Земле. Марта внимательно слушала.

— Я даже думал иногда, не сон ли все это, не плод ли моего воображения, — заключил он рассказ. — Но когда я вернулся в свой мир, пришлось отвергнуть эту мысль. У меня на руках оставались следы от веревки, а волосы были мокрыми. Во сне такого не бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Муркок, Майкл. Сборники

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы