Перри покосилась на соседей. Брать одиночный кэб на такие поездки — дорогое удовольствие, пришлось ехать вместе с пятью пропахшими потом, черносливом и вареными бобами горожан. Попутчики подобрались колоритные. Высокий, широкоплечий мужик с шеей буйвола и носом-картошкой, два подростка, рыжий и блондин разной степени противности, и две женщины характерной Ярнамской внешности. Красивые, дородные, с бледной кожей и пухлыми грудями, они буйно обсуждали праздник и ждущую в Хемвике дочку. Перри чувствовала в их присутствии сильный дискомфорт. И не потому, что в новеньком зеленом платье походила на совсем юную девицу, спасибо худобе. А от того, что вид ее покрасневших после операции глаз привлекал внимание здоровяка, являющего просто образец отвратительности. Он потел, тяжелые капли пота лились по жирным щекам на пузо. Периодически тот доставал салфетку и протирал лоб, не скрывая тем временем мокрые пятна на уровне груди и подмышек. Подростки тоже не отличались приятным видом и поведением. Рыжий непрестанно ковырялся в носу, вытирая козявки о желтые подтяжки, а блондин сидел в углу и угрюмо пялился на Перри, не отводя взгляд.
— Как жаль, что Минди не сможет прийти на торжество, — грустно вздохнула женщина в синем платье и белом платке. — Неужели их оттуда совсем не отпускают!
— Ну и пусть не отпускают, — буркнул мужик. — У нас и так пять голодных ртов кормить. Пусть сидит здесь.
— Ах, какой ты сухарь, Джорш! Она же наша дочь!
— Она слепая, — раздраженно буркнул мужик. — Слепая. Кто с ней нянчится будет?
— Я бы нянчилась, — зло ответила женщина. — Я бы нянчилась. Бедная девочка всю жизнь там просидела.
— Мама, не начинай, — грустно сказала вторая женщина, помоложе. Коричневое платье казалось мятым.
Вдруг женщина в синем обернулась и уставилась на рыжего.
— Гарри! А ну прекрати в носу ковыряться! Майкл, не пялься! Ты смущаешь леди!
Рыжий вытащил палец и виновато опустил взгляд. Блондин медленно отвел глаза от охотницы на окно.
— Ох, не обращай внимание на него, милочка. Наш Майкл не от мира сего, после того как на него напал дьявол.
— Ничего страшного, — ответила Перри. — Это же дети.
— Маленькие проказники! Я Ронда, Ронда Монген. Это мой муж — Джоршуа Монген, моя дочь Саманта Монген и проказники Майкл и Гарри Монген.
— Перри Вайпер.
— Перри? Необычное имя, милочка. Вы выглядите очень молодо. Неужели не страшно путешествовать в одиночку? В городе столько плохих людей сейчас.
— Страшно, — солгала Перри и улыбнулась. — Но папа говорил: волков бояться — в лес не ходить.
— Это правильно. Это хорошо. Но вашему мужу не следовало отпускать вас одну.
— Ронда, оставь ее в покое, — уныло затянул Джорш.
— Ой не лезь, — строго сказала женщина. — Милая, ты ведь тоже в Хемвик едешь? Тоже проведать родню?
— Да.
— У нас там дочка, Луиза Монген. Бедная девочка родилась слепой и даже благая кровь не смогла ее исцелить. А у вас там…
— Племянница, — солгала Перри, скорчив страдающую мину. — Минди ударилась головой и потеряла зрение. Бедняжка.
— Ох, это ужасно! Как жестока жизнь! Как хорошо, что есть добрые женщины вроде герцогини Фиба. Давать слепым девочкам приют, заботиться, кормить и одевать и все бесплатно. Все бесплатно! Церкви нужно сделать ее святой. Гарри, прекрати ковыряться в носу! Иначе проткнешь себе мозги, несносный мальчишка!
— Да, — согласилась Перри, глядя в окно. — Хорошо, что есть такие люди.
— Это точно! Но милочка, я не вижу кольца у вас на пальце. Вы не замужем?
«Оедон, это будет доооолгая поездка»
***
— Это все очень интересно! И в высшей степени странно!
Профессор Люберин Кэррил отпрянул от подгнившей морды Паарла и хмуро покачал головой. Не смотря на яркий свет солнца, в лаборатории горели десятки фонарей, освещающих каждый дюйм, изгоняющих каждую тень. Это удивляло гостя, ведь он прекрасно знал о главной особенности ученого. Пахло спиртом и старым мехом. Стоило оглядеться, как лаборатория будто сужалась, стеллажи с образцами точно медленно двигались к гостю, пытаясь ни то обнять, ни то придушить. В углу стояла причудливая машина, отсвечивающая нефритовой иглой. Знаменитый «лунный резонатор».
— Что-то обнаружили? — спросил Людвиг, мрачно глядя на неподвижные глаза Кэрила.
— Да! — ученый хрустнул шейным позвонком и аккуратно опустил руки на череп чудовища. — Смотрите:
Кэрил вставил в пасть Паарла домкрат и медленно раскрыл, демонстрируя Людвигу два ряда акульих зубов и мощные клыки-кинжалы, покрытые желтовато-бурым налетом. Ученый сильнее прокрутил домкрат и, раскрыв пасть до треска в сухожилиях, взял лампу и подсветил полость рта. Людвиг чуть наклонился и пораженно уставился на ярко-желтый налет, покрывающий небо и язык.
— Что это?
— А это — следы токсичного заражения, господин Карц. Обратите внимание на нёбо: некоторые капилляры лопнули, кровь просочилась в пасть, образовав корку специфического цвета. Я сделаю анализ крови, но можно обойтись и без него. Я уже знаю, что это такое. Что случилось с Паарлом.