Вот они достигли конца рулевой дорожки, и самолет неуклюже повернул направо. Они прорулили мимо взлетной полосы номер три, затем номер два и номер один, повернули налево, и самолет на секунду притормозил.
Холлуэй сказал в микрофон:
— Взлетаем, мистер Ричардс.
Вначале самолет двигался медленно, не быстрее воздушной машины, а затем вдруг так быстро стал набирать скорость, что Ричардс чуть на закричал от ужаса.
Он был вдавлен в мягкую спинку кресла, сигнальные огни на поле мелькали с бешеной скоростью. Двигатели продолжали накручивать обороты. Пол опять начал вибрировать.
Он вдруг почувствовал, что Амелия с искаженным лицом от ужаса держится за его плечо обеими руками.
— Мы летим! — сказал он. И бессознательно повторил несколько раз: — Мы летим. Летим. Летим!
— Куда? — спросила она шепотом.
Он не ответил. Только сейчас он попытался задуматься над этим.
Отсчет: 025
Двое полицейских на восточном контрольном пункте при въезде в аэропорт следили за тем, как огромный лайнер на взлетной дорожке набирал скорость. Оранжевые и зеленые бортовые огни мигали в наступающей темноте, вой турбин отдавался в ушах.
— Улетает! Надо же, он улетает!
— Куда? — спросил другой.
Они наблюдали, как черная тень удалилась от земли.
Двигатели издавали глухой монотонный гул, как будто во время артиллерийской канонады морозным утром. Он резко поднимался ввысь — такой обычный, реальный и осязаемый, как кусок масла на тарелке, и в то же время, такой неправдоподобный в воздухе.
— Ты думаешь, у него все получится?
— Черт его знает!
Рев моторов доносился до них ниспадающими волнами.
— Знаешь, что я тебе скажу? — первый полицейский оторвал глаза от удаляющихся огней и поднял воротник. — Я очень рад, что он прихватил с собой этого подонка Маккоуна.
— Можно задать тебе личный вопрос?
— Только при условии, что я не должен буду на него отвечать.
— А тебе хотелось бы увидеть, как он потянет за колечко?
Первый полицейский долго молчал, прислушиваясь к затухающему звуку моторов. И только когда наступила полная тишина, от ответил:
— Да.
— Думаешь, он смог бы?
Луна скатилась на небе.
— Эх, приятель, думаю, еще будет большой «бум».
Отсчет: 024
Земля провалилась под ними. Ричардс в восторге уставился в окно, забыв про свою чашку. Первый свой полет он проспал, как будто для того, чтобы во всей полноте ощутить именно этот. Небо приобрело более глубокий оттенок между темно-синим и черным. Звезды неуверенно мигали. На западе горизонт был окрашен в ярко-оранжевые тона — единственное напоминание о закатившемся светиле — но на черной земле этот свет не отражался. Кучка огней внизу — должно быть, это Дерри.
— Мистер Ричардс!
— Что, — подпрыгнул на месте, словно его толкнули.
— Мы набрали высоту и делаем большой круг над аэродромом Войт. Какие будут указания?
Ричардс задумался. Выдавать всю информацию не стоит.
— На какой предельно малой высоте вы можете лететь?
Последовала долгая пауза, они совещались.
— Я думаю, мы могли бы спуститься до семисот метров, — осторожно начал Холлуэй, — но это против правил Национальной авиаслужбы.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал Ричардс, — мне придется до некоторой степени положиться на вас, мистер Холлуэй. Я мало разбираюсь в летном деле, думаю, вас на этот счет предупредили. Но только я прошу вас запомнить, что люди, которых распирает от всяких идей, как со мной рассчитаться, сейчас в полной безопасности на земле. Если вы попытаетесь меня провести, я это пойму и…
— Здесь никто не собирался вас обманывать, — сказал Холлуэй. — Мы хотим только, чтобы эта машина опустилась на землю без всяких неожиданностей.
— Ну, что же, хорошо, — он позволил себе поразмышлять. Амелия сидела рядом, не двигаясь, сложив руки на коленях.
— Направление — на запад, — отрывисто сказал он. — Высота семьсот метров. Информируйте о пунктах по мере продвижения.
— Пунктах?
— Ну, над чем мы будем пролетать, — пояснил Ричардс. — Не знаю, как вы там это называете, я летал только один раз.
— Ах, так… — в голосе Холлуэя послышалось облегчение.
Самолет сделал крутой вираж, и яркая линия горизонта отразилась на его крыле. Ричардс смотрел заворожено, как закатные краски играли в иллюминатора. «Мы догоняем солнце, — подумал он. — Это поразительно!»
Часы показывали 18:35.
Отсчет: 023
Ричардс был в восторге от полета. Его заинтересовало даже кресло перед ним. Он обшарил карман и обнаружил там руководство при аварии или катастрофе. В случае повышения турбулентности следовало застегнуть ремни. Если падало давление в кабине, было необходимо вытянуть кислородную маску из отделения над головой. При обнаружении неполадок с двигателем стюардесса должны была объяснить пассажирам, как себя вести. А в случае катастрофы и взрыва хорошо бы иметь достаточно запломбированных зубов, чтобы вас смогли опознать.