Читаем Бейсболист полностью

Мы уже обсуждали это на нашем первом свидании, когда она засыпала меня вопросами о моих шансах играть в профессионалах, как скоро это произойдет, и есть ли у меня агент.

- Профи. - Я растягиваю слово.

Она съеживается.

- О да, конечно. Прости, я забыла. - Но потом: - Но у тебя же есть специализация, верно? На всякий случай, чем ты сможешь заняться? Чем будешь заниматься, если вдруг травмируешься?

Ни одна девушка никогда не спрашивала меня об этом.

- Если меня не призовут, я ... - я неловко ерзаю на стуле. Обсуждение того, что произойдет, если я не буду иметь право на призыв, - это не то, о чем я обычно говорю, не с такими девушками, как Люси, у которых нет никаких реальных инвестиций в мое будущее, без источника денег. - ДПР.

- Департамент природных ресурсов?

Я моргаю.

- Ты действительно знаешь, что это такое?

Она пожимает плечами.

- Мой папа любит рыбачить.

- А ты?

- А что я?

- Чем ты будешь заниматься, когда закончишь школу?

- Я никогда не говорил тебе о своей специальности? Это так не похоже на меня.

Она только что призналась, что любит говорить о себе? Я хихикаю.

- Ты говорила мне, что специализируешься на моде, но никогда не говорила, что собираешься делать со своим дипломом. Мы не очень-то много болтали на наших первых свиданиях. - Я посылаю ей ленивую улыбку.

- О. Точно. - И снова она заправляет эти длинные пряди волос за ухо, отчего ее серьги блестят на свету. - Моя специальность – дизайн одежды.

Теперь она повторяется.

- Ты мне это уже говорила.

- Ладно, извини. - Она избегает моего взгляда, делая глоток, внезапно очарованная тяжелыми бордовыми драпировками, покрывающими стены. - Итак, Дэш, какое твое настоящее имя?

- А тебе не кажется, что ты должна бы знать, если мы собираемся дать этой штуке шанс?

Люси съеживается.

- Да?

- Тот факт, что ты спрашиваешь, означает, что ты недостаточно провела свое исследование. Ты вообще не пытался меня разыскать?

- У меня не было времени?

- Данте.

- Данте, - тихо повторяет она про себя с испанским произношением. Сдерживает улыбку. - Данте Амадо, - говорит она, произнося мое полное имя. – Хм.

- А как насчет Люси, это сокращение от чего-то?

- Её... меня назвали в честь нашей бабушки... моей бабушки. - Она качает головой. - Люсиль. Люси – это сокращение от Люсиль.

Люсиль действительно похожа на чью-то бабулю. Это имя несексуально и неебабельно.

Нас прерывает помощник официанта, наполняющий наши стаканы водой.

- Спасибо, - говорит она с улыбкой.

Я узнаю парня из моего класса по экологическому праву и киваю ему.

- Да, спасибо.

Несколько мгновений мы сидим молча, и я чувствую, как Люси украдкой поглядывает на меня. Затем:

- Если бы ты мог жить в любом городе, какой бы ты выбрал?

Легкий вопрос.

- Я бы играл за «Скалистые горы».

Моя спутница закатывает глаза.

- Я не об этом спрашивала.

- Нет?

- Нет. Я спросила, если бы ты мог жить в любом городе, какой бы ты выбрал. Я не спрашивала, где бы ты хотел играть.

- О. Ну ... - я отложила вилку. - No lo sé. - Даже не знаю.

Люси наклоняет голову и изучает меня, взгляд смягчается.

- Что большая часть твоего будущего зависит от того, куда тебя призовут, да?

Я поднимаю голову, встречаясь с ней взглядом.

- Да.

Ее ясный взгляд впивается в меня.

- На что это похоже?

- На что похоже что?

- Давление.

На секунду мне хочется сказать ей, что это чертовски странное заявление, но потом я замолкаю и думаю об этом, действительно сижу и думаю.

Она права.

Это большое давление, тем более, что mi familia полагается на меня, чтобы проявил себя.

Все деньги, которые мои родители вложили в пожизненную бейсбольную карьеру, которая еще даже не является официальной карьерой, это не что иное, как чертово хобби, если меня не призовут.

Никто, кроме моей мамы, никогда не спрашивал меня, как я себя чувствую под давлением.

А теперь еще и Люси.

Вот, именно поэтому она чертовски понравилась мне в прошлые выходные на нашем свидании. Я думаю, ей на самом деле не все равно.

- Это тяжело.

Я не возражаю сказать это, признав двумя словами, что на мои плечи, какими бы широкими они ни были, давит огромный груз. Он чувствуется…

Без разницы.

Это вряд ли имеет значение; моя жизнь распланирована для меня, и нет никакого другого пути, кроме того, по которому я уже ступаю.

- Так где же ты хочешь жить? - Люси снова тычет пальцем, все еще ожидая ответа. - Если бы ты мог выбирать.

- Даже не знаю. Я никогда об этом не думал.

- Ну, а я да — я люблю Средний Запад. Я люблю смену времен года. Я всегда хотела жить там, где можно кататься на лыжах зимой и наслаждаться солнцем летом, понимаешь?

- Ты любишь Средний Запад? Ты что, спятила? - Я ненавижу все это – дождь, жаркое, душное лето. Холод – каждую чертову зиму я чуть не отмораживаю себе яйца.

- Ты только что сказал, что хочешь переехать в Колорадо, чтобы играть за Скалистые горы!

Я смеюсь.

- Для работы!

Люси пожимает плечами.

- Не отвертишься.

Официант выбирает этот момент, чтобы появиться с нашими закусками–салатами: две тарелки салата-латук, один помидор и два огурца на каждой. Корм для кроликов. Раздраженный маленькой порцией, я тыкаю в тарелку зубцами вилки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный фаворит

Козни качка
Козни качка

Скарлетт всегда благоразумна: трезвый водитель. Жизнь расписана по минутам. Она та, кто придерживает твои волосы, пока ты поклоняешься фарфоровым богам. Неделя за неделей она посещает Джок-Роу со своими друзьями — самые горячие вечеринки в университете и благотворную среду для студентов-спортсменов. И если держать своих друзей подальше от неприятностей, а парней подальше от их штанов — это спорт, то она звезда этого спорта. Будучи хорошо известной, как членоблокатор, ее замечают по всем неправильным причинам — таким образом, она под запретом в Джок-Роу. НИ ОДИН ПАРЕНЬ НЕ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ РЯДОМ БЫЛА ДЕВУШКА, КОТОРАЯ МЕШАЕТ ЕГО ДРУЗЬЯМ-СПОРТСМЕНАМ ТРАХАТЬСЯ.Роуди Уэйд — горячий шорт-стоп бейсбольной команды университета и неудачливый ублюдок, который вытащил короткую соломинку: держать маленькую мисс Святошу подальше от бейсбольного дома. Но неделя за неделей Скарлетт возвращается, полная решимости попасть внутрь.

Сара Ней

Эротическая литература
Правила качка
Правила качка

  Кип Кармайкл не красавчик. Он грубый, неотесанный, гигантский. Его волосы такие непослушные, а борода такая густая, что друзья по команде называют его Сасквотч. Впервые Сасквотч приметил Теодору «Тэдди» Джонсон возле пивного бочонка на вечеринке в Джок-Роу. В тот день она была задвинута на задний план своими «подругами», охотницами за спортсменами. Неделю за неделей он наблюдает, как красивую, но застенчивую Тэдди затмевают и не замечают. Наконец Сасквотч широкими плечами пробирается сквозь толпу, предлагая стать ее волосатым феем-крестным. Но как только их взгляды встречаются… Он обречен. Научить ее ПРАВИЛАМ завоевания спортсмена будет самой легкой частью. Не влюбиться в нее — проигрышная битва.   (*Sasquatch — название предполагаемого млекопитающего, похожего на человекообразную обезьяну, обитающего в лесах Северо-Тихоокеанского региона Южной Америки и Северной Америки. Обычно его описывают как большого волосатого гоминида, передвигающегося на двух ногах.).  

Белль Аврора| Группа , Сара Ней

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика

Похожие книги