Читаем Белая Башня полностью

– Уверен, что вскоре ты будешь жалеть об этом ещё с большей силой! – Кол, обычно такой взвешенный, совершенно вышел из себя. Он вскочил, его кулаки были судорожно сжаты, на скулах вздулись желваки от яростно стиснутых зубов, а на лбу запульсировала вздувшаяся вена.

– Кол, прекрати! – воскликнула Мэйлинн. – Перестань! Ты же видишь, он провоцирует тебя!

– Дорогой друг, действительно, – заговорил Каладиус. – Признаться, не ожидал от вас подобной реакции. Вспыльчивость нашего юного друга Бина вполне понятна и простительна. Но вы… Где же ваша рассудительность? Неужели вы не видите, что происходит? Нет, дорогая моя Мэйлинн, это не любезный мастер Варан провоцирует ваших друзей. Точнее, не он один. Это они первыми спровоцировали его, загнали его в угол, заставили показать зубы, – Каладиус сделал вид, что не заметил, что его слова о зубах выглядели скорее как насмешка. – Любезный мастер Варан искренне, я убеждён, от всего сердца принёс нам клятву верности, но у вас, любезный Кол, и у вас, мой юный Бин, не хватило широты души и благородства принять её. И что же прикажете делать человеку, чьи искренние уверения в верности и дружбе пропали втуне? Он просто надел на себя ту маску, которую вы хотите видеть!

– Благодарю, мессир, что выступили в качестве моего адвоката, – насмешливо поклонился Варан, но ни от Каладиуса, ни от Мэйлинн, ни даже от Кола не укрылась искусственность, натянутость этой насмешливости, под которой крылось искреннее смущение.

– Не стоит, мастер, – вернул поклон маг. – Поверьте, я искренне мечтаю о том моменте, когда смогу назвать вас своим другом. Убеждён, что дружба с вами значительно обогатит меня, – на эти слова Варан ответил очередным молчаливым поклоном.

– Господин Варан, – вмешалась Мэйлинн. – Я прошу простить моих друзей. Их недоверчивость легко объяснима – они очень переживают за меня. Но вскоре, я уверена, вы убедитесь, насколько славные это люди! Что же касается меня, то я с благодарностью принимаю ваше предложение. Поверьте мне, я весьма неискусна во лжи, и сейчас говорю совершенно искренне.

– Спасибо вам, госпожа, – было слышно, что Варан действительно тронут словами Каладиуса и Мэйлинн. – Я и не думал оскорблять вас своим недоверием. Насколько я смог узнать вас, вы действительно – совершенно необычная лирра. Также я не сомневаюсь в лучших качествах ваших спутников. Что же касается меня, то тут нельзя не согласиться, что я даю маловато поводов доверять мне. Что ж, тем хуже для меня – тем сложнее мне будет заслужить ваше доверие. Надеюсь, мне удастся сделать это. Если же нет – то, повторюсь, тем хуже для меня. Я это заслужил.

– Прежде чем будут сказаны новые слова, я предложил бы желающим высказаться как следует обдумать их, – быстро заговорил Каладиус, видя, что Бин уже открыл рот, чтобы что-то сказать. – Я же хочу сказать вам вот что. Я убеждён, что сегодняшняя встреча совершенно неслучайна. Что с самого начала судьбою было определено встретиться нам пятерым. И что в предстоящем путешествии госпожи Мэйлинн каждый из нас сыграет свою роль. Я не могу предсказать, какая это будет роль и как она отразится на ходе событий. Но я глубоко убеждён, что убрав из этой цепочки хотя бы одно звено, мы поставим под угрозу всё предприятие.

– Вы хотите сказать, что для… мастера Варана также уготована роль в судьбе Мэйлинн? – недоверчиво переспросил Кол.

– А как же иначе? – обернулся к нему Каладиус. – Подумайте. Ведь все мы собрались здесь совершенно неслучайно. Неужели то, что многоуважаемая госпожа Мэйлинн оказалась неподалёку от того места, где пытались казнить господин Бина – простая случайность? Или то, что из бессчётного множества всех сточных канав Латиона они оказались именно в той, где пребывали вы, любезный друг, – тоже случайность? И то, что это были именно вы, то есть человек, когда-то встречавшийся со мной – случайность? Нет, нет, и ещё раз – нет! И я более, чем убеждён, что то, что именно мастер Варан был отряжён в погоню за вами – далеко не случайность. То, что он единственный, кто выжил на Симмерских болотах – тоже не случайность. И его встреча с Симмером, его якобы «оживление», то, что Симмер послал его в погоню за госпожой Мэйлинн – я не вижу в этом ни доли случайности. Мой вывод прост: мы должны были собраться впятером, потому что это необходимо, чтобы наша юная лирра достигла своей цели. А теперь каждый, кто считает нужным, может высказаться. Надеюсь, у них было время всё обдумать.

Удивительно, но Бин смолчал и даже сел на место. Кол же за время спича, произнесённого магом, совершенно взял в себя в руки, и вновь стал тем же спокойным, слегка насмешливым ветераном, которого ничем не проймёшь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Паэтты

Белая Башня
Белая Башня

Мэйлинн Айрига – воспитанница школы лиррийской магии Наэлирро. Однако жизнь её круто меняется, когда она ей не удается пройти обряд пробуждения, чтобы стать полноправной магиней. Отныне вся её жизнь – поиски себя. Она верит, что в этом ей поможет таинственная Белая Башня, которая даст ответы на все вопросы. В пути Мэйлинн встретит множество опасностей, которые ей не удалось бы преодолеть без случайных попутчиков – неудачливого воришки; бывшего паладина, а ныне – горького пьяницы; великого мага и опаснейшего мастера Теней. Все они, так же как и Мэйлинн, потеряли смысл жизни. Для каждого из них Белая Башня – шанс познать себя. «Белая Башня» – роман-приключение, роман-путешествие, завораживающий читателя проработанностью вселенной, персонажей, сюжета.

Александр Николаевич Федоров , Екатерина Лесина

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Попаданцы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы