Читаем Белая мышь полностью

– Да и чёрт с ним, – сказал Форнье, закуривая очередную сигарету. – Если он не хочет слушать, пусть фашисты делают с ним что хотят.

– Если бы речь шла только о Гаспаре, я бы сказал: да, конечно, пусть этот майор Бём съест его на завтрак, – покачал головой Денден. – Но вокруг него сотни людей разбросаны по холмам. Мы не можем позволить, чтобы Бём доел их на обед.

Форнье засопел и наклонился над картой, разложенной между ними.

– Значит, ты хочешь, чтобы мы что-то сделали? Что?

Нэнси показала на подходы к горе Муше. Удивительно, что ещё несколько недель назад эти места были для неё лишь линиями на карте. Теперь в каждой из этих линий она видела знакомую дорогу, знала жителей в каждом доме, могла назвать имя каждого лояльного крестьянина и каждого предполагаемого осведомителя.

– Мы не можем подвергать себя риску. У немцев будет поддержка с воздуха, поэтому нам придётся скрываться от бомбардировщиков и штурмовиков, но будут ещё и наземные войска. Что мы будем делать с ними? С востока на гору не поднимешься, хороших дорог нет, поэтому, предполагаю, немцы отправят отряды со стороны Пиноля, Клавьера и Польяка и затем предпримут попытку окружить гору Муше. Эти войска мы и сможем замедлить, задержать их до темноты, дать людям Гаспара шанс скрыться в лесах или ускользнуть через Овер до того, как немцы полностью окружат гору.

Форнье ткнул пальцем в место севернее горы Муше.

– Эту дорогу я знаю хорошо. Там можно поставить несколько взрывных мин.

– Хорошо, – согласилась Нэнси. Тактика замедления вместо полноценных сражений – наконец Форнье начал мыслить, как партизан.

– Но мне придётся взять газогенератор, чтобы успеть вовремя, – добавил Форнье.

У них было всего три газогенераторных автомобиля, но он был прав. Она помолчала. Решение принято.

– Хорошо, возьми. Но хорошо его спрячь и возвращайся пешком. Следующую неделю дороги будут забиты войсками.

Она не отводила от него взгляд, пока он не кивнул, а затем повернулась к Матео.

– Мы возьмём на себя дорогу из Клавьера. Нам понадобятся гиды, хорошо знающие тропы в сторону Ле-Бессе, чтобы вывести людей Гаспара.

Она посмотрела на остальных, и они кивнули.

– Нужно сообщить фермерам. Тардиват, ты координируешь спасателей и обеспечиваешь приёмку тех, кому удастся вырваться. Нужно предоставить им укрытие в лесах и вывезти на фермы выше Шаваньяка необходимую провизию. И ты также займешься организацией мелких засад на маленьких дорогах. Пусть новички почувствуют вкус боевых действий, но позаботься об их безопасности. Денден, что бы ни случилось, не теряй свою радиоточку. Скажи Лондону, что нам нужны дополнительные медсредства и пластит.

Она свернула карту. Денден допил остатки чая.

– Чудесно. Начинаем операцию «Неблагодарные ублюдки».


Матео и Нэнси взяли с собой с десяток человек, включая Хуана и Родриго, и отправились на дорогу в Клавьер. Она рассчитывала найти искомую точку в трёх километрах от горы Муше, где на пастбищах вдоль дороги встречались старые деревья. Нэнси то и дело смотрела на часы. Она была уверена, что Бём отдал команду военным атаковать позиции Гаспара, не дожидаясь, пока новость об ужасе на базарной площади распространится и, возможно, повлечёт за собой последствия. Сколько требуется времени, чтобы подготовить войска к атаке, поставить задачи офицерам, привести в готовность технику и оружие? Полдороги туда она пыталась рассчитать это время, а вторую половину обещала себе, что больше не будет об этом думать.

Они выбрались на дорогу, когда солнце вошло в зенит, и уже через двадцать минут нашли место для первого этапа операции. Увидев дуб, достаточно высокий, чтобы перекрыть дорогу, она поцеловала его морщинистый ствол и скомандовала Матео взорвать его пластитом. Затем отправила двух разведчиков в направлении Клавьера, чтобы они смотрели за дорогой и не пускали на неё местных. На их роль она выбрала двух парней помоложе и заметила, как Матео провожал их взглядом, пока они не потерялись из виду за поворотом.

– Волнуешься за них, Матео? – спросила она, протягивая ему пластит и наблюдая, как он аккуратно наматывает заряд на толстый ствол.

– Нет. Мне двадцать три года, а глядя на них, я чувствую себя дедом.

– Почему?

Он вставил в заряд трубку и смял заглушку.

– Ложись!

Они отползли на безопасную дистанцию и улеглись в придорожной канаве, прикрыв головы.

– Потому что, – продолжил как ни в чем не бывало Матео, – я познакомился с винтовкой в шестнадцать и с тех пор так и не выпускаю её из рук.

– Может, было бы лучше познакомиться с девушкой? – ответила Нэнси, и он застонал. – Попроси, Жан-Клер даст тебе пару уроков. Его мама рассказывала, что он в каждой альпийской деревне оставлял разбитые женские сердца. И кажется, вполне доволен.

Он что-то ответил на испанском – скорее всего, нецензурное, – и раздался взрыв. Ствол дуба треснул, громко зашелестели листья, и огромное дерево упало, заставив землю содрогнуться. Нэнси подняла голову. Идеально. Дуб упал прямо поперёк дороги, полностью её перекрыв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне