Читаем Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки полностью

Когда мальчики добрались до дома Цзян Го, уже стемнело. Издалека можно было разглядеть хижину, скрывающуюся во тьме ночи. Сейчас во всех домах готовили еду, из кухонных печей валил дым. Дом Цзян Го показался Тянь Дуну таким угрюмым, что становилось как-то неловко. Его друг жил словно одинокий волк, поэтому неудивительно, что он был так бдителен и опасался навлечь на себя беду.

«Когда мы впервые встретились, – подумал Тянь Дун, – Цзян Го был также недоверчив и боялся, что мои рисовые шарики отравлены».

Войдя во двор, друзья увидели, что олененок все еще лежал на сене. Тянь Дун достал лекарство из трав из корзины и дал его животному, затем попросил Цзян Го принести горячей воды – некоторые травы нужно было отварить. Видя, что рвота прекратилась и Хитрец пошел на поправку, травник почувствовал облегчение.

– Если ты не хочешь иметь ничего общего с Су Е, зачем же ты пригласил ее жить в деревне? – поинтересовался мальчик у Цзян Го.

– Не знаю. – Юный охотник присел у двери. Голубой узор на его лице освещал лунный свет, из-за чего при всей внешней жесткости мальчик выглядел очень хрупким. – Может, потому, как ты и сказал, что она меня спасла.

– Ты будешь навещать ее?

– У меня есть дела поважнее, которые нельзя откладывать, разве у меня найдется время повидаться с ней? – Он откусил кусочек рисового шарика и вскоре доел все до последней крошки.

– Какие такие дела?

– Ты что, забыл? Я стану солдатом, генералом.

– Даже если ты станешь генералом, то все равно сможешь навещать своих друзей, – ответил Тянь Дун.

– Ты можешь ходить к ней, если хочешь, необязательно тащить меня с собой, – скривился Цзян Го. – Почему ты считаешь ее другом?

– Я не то чтобы хочу к ней идти, но и жалко, что она живет в горах совсем одна.

– В мире очень много несчастных людей. Думаешь, сможешь их всех осчастливить? Тебе и меня жалко?

– Вовсе нет.

– Почему же? Я сирота.

– Ты ходишь в горы на охоту и можешь прокормить себя, а в будущем собираешься стать генералом. Ты не можешь вызывать жалость.

– И то верно! – рассмеялся Цзян Го.

– Но как ты собираешься стать генералом?

– Это будет непросто. Я порасспрашивал об этом. В следующем месяце в деревне организуют набор в армию. Теперь я достаточно взрослый, чтобы меня приняли. Если я проявлю храбрость в бою, меня быстро повысят до сотника. А дальше вопрос времени, когда я стану генералом.

– Так просто?

– Да, просто. – Цзян Го был полон уверенности. – Поэтому если хочешь привести ту девчушку в деревню, одеть ее в золото-серебро, давать ей лучшие кушанья – все это будет возможно благодаря мне.

Тянь Дун вспомнил о своих братьях, но ничего не сказал из страха, что Цзян Го расстроится.

– Ты не устал после сегодняшних блужданий? Я присмотрю за Хитрецом, можешь идти домой отдохнуть.

– Хорошо, я вернусь завтра утром и принесу лекарство.

Тянь Дун подхватил бамбуковую корзину и вышел из хижины. Глядя на его удаляющуюся спину, Цзян Го почувствовал невыносимое одиночество, будто что-то пошло не так. Но как только юного охотника сморил сон, он совсем забыл о том, что выдал заслуги друга по спасению девочки за свои.

В течение следующего месяца Хитрецу становилось все лучше, он даже мог прыгать через забор.

Помимо охоты, Цзян Го ежедневно занимался, готовясь к призыву. Он становится все сильнее и сильнее, все выносливее: он мог нести два ведра воды на десять ли, не меняя рук. Он также обменял в деревне тушку кабана на копье с красной кисточкой и каждое утро уделял час на упражнения с ним.

Тянь Дун жил своей обычной жизнью: собирал, сушил и продавал травы, иногда осматривал соседских детей, у которых был жар, делал мази для стариков и прописывал лекарства для больных кур и собак. Помимо этого, каждые несколько дней он навещал Су Е в долине. Ни разу он не отправился к ней с пустыми руками: то с фасолью и мукой, то с вязанкой дров на спине.

Когда Цзян Го отправился в деревню купить копье, Тянь Дун пошел с ним.

На вырученные за лекарства деньги Тянь Дун не купил ничего для себя, а заглянул в магазин за шпилькой.

– Зачем ты это купил? – Цзян Го взял в руки шпильку, чтобы рассмотреть поближе.

Шпилька была вырезана из дерева, с приклеенным искусственным цветком. Она стоила несколько серебряных монет, что было слишком дорого для таких мальчишек, как они.

– Для Су Е. Даже если она живет в горах, ей тоже нужно чем-то убирать волосы!

– Ты так добр к девочке-колдунье. Влюбился, что ли? – поддразнил Цзян Го.

– Не считай ее монстром или оборотнем!

– О, тебе не нравится? – рассмеялся Цзян Го. – Хочу и называю: монстр, маленькое чудовище, живущее под большим деревом.

– Она не злой дух! А даже если это так, то мне все равно. – Тянь Дун выхватил шпильку и спрятал у себя за пазухой.

– Тогда ты сможешь ради нее встать против своей семьи? – резко спросил Цзян Го, оборвав смех.

– Семьи?

– Например, против меня, – уточнил Цзян Го. – Ты же знаешь, я сирота, и теперь ты мой единственный родственник.

– Такого не произойдет, – уверенно ответил Тянь Дун.

– А что, если да? Ты примешь мою сторону? – настойчиво спросил Цзян Го.

Перейти на страницу:

Похожие книги