– Разве? – сухо улыбнулся Джеймс. – Так вот, он просил меня присмотреть за его сыном, когда Чарльз впервые оказался в Лондоне и заинтересовался торговлей хлопком. Разумеется, услышав, что его отец умер, я почувствовал еще бóльшую ответственность за этого милого юношу и решил помочь ему по мере сил.
– Тебе это неплохо удалось, как я погляжу. – Голос Оливера почти срывался на визг. – Ты весьма помог этому, как ты выразился, милому юноше.
От его насмешливого тона Джеймсу стало не по себе. А Оливер все не унимался.
– Ему ты помог значительно больше, чем собственному сыну. Возьми, – сказал он, сунув отцу ворох бумаг. – Я пришел, чтобы отдать тебе вот это.
Он не стал утруждать себя ожиданием, пока отец возьмет пачку, а быстро убрал руку, и документы посыпались на пол, окружив Джеймса бумажным морем.
– Мистер Тренчард. – К Джеймсу быстро подошел его недавний недруг в черном. – Давайте я вам помогу.
Они вдвоем присели и стали собирать заполненные цифрами листы, к явному неудовольствию двух давних членов клуба, которые в это время выходили на улицу.
Обратно в контору Джеймс в тот день не пошел. Слишком потрясла его грубость Оливера. Но к тому времени, когда он вернулся на Итон-сквер, первая волна гнева, вызванная неслыханным поведением сына, уже прошла, сменившись горечью. «Жаль, что я все устроил именно так, а не иначе», – думал он. Если бы много лет назад они не отдали внебрачного сына Софии в приемную семью, а воспитывали бы мальчика сами, за это время интерес к обстоятельствам его рождения наверняка бы уже угас. И Джеймс мог бы славно обедать в его обществе, как сегодня, не опасаясь при этом, что их увидят вместе, и испытывая законную гордость деда, видящего, как преуспевает его внук. Но стал бы Чарльз таким светским молодым человеком, как сейчас, если бы он вырос в доме Тренчардов? Эта мысль мучила Джеймса. Могло ли оказаться, что Поупы сумели лучше воспитать мальчика, чем это могли бы сделать его родные дедушка и бабушка?
– Ты что-то нынче слишком серьезен, – заметила Анна, когда он проходил мимо открытой двери ее комнаты. Жена сидела за туалетным столиком.
– Правда? – Тренчард остановился. – Я сегодня обедал с мистером Поупом. Он передавал тебе поклон.
Если Анна и удивилась, то ничего не сказала. Джеймсу было не видно, крутится ли где-то в комнате Эллис. Анна еще не успела предупредить мужа, как он продолжил:
– Тебя, наверное, не удивит, что леди Брокенхёрст предоставила Поупу остаток средств, которых ему не хватало, чтобы развивать свое дело.
Вместо ответа Анна повернулась к служанке:
– Спасибо, Эллис, достаточно. И пожалуйста, заберите розовое платье. Посмотрите, можно ли вывести пятно.
Джеймс прокручивал в голове свои последние слова, когда из комнаты показалась служанка с перекинутым через руку платьем и направилась в сторону черной лестницы. Выдал ли он чем-то их тайну? Кажется, нет. Он вошел к Анне в комнату и закрыл дверь.
– Надо придумать какой-нибудь пароль для тех случаев, когда рядом слуги, – сказал он.
Анна печально кивнула:
– До чего мы дожили, в собственном доме приходится таиться. – Она взяла на руки Агнессу и почесала ей за ушком. – Расскажи мне подробнее про обед.
– Чарльз пришел ко мне в контору, весь взволнованный, и сообщил потрясающие новости. Я сводил его в «Атенеум».
– Тебя приняли? Почему ты мне не сказал?
– Сам узнал только сегодня утром. В общем, Каролина дала ему недостающие деньги.
– Ясно.
– Ты хоть понимаешь, к чему это может привести? – По тону Джеймса было ясно, что он очень напуган.
– Я понимаю, что, если правда откроется, объяснить все будет трудно.
– Объяснений не потребуется. Во всяком случае, от нее. Люди сами догадаются, а Каролина только подтвердит.
Анна нахмурилась. Она лучше Джеймса знала, что леди Брокенхёрст нестерпимо хочется, чтобы тайна раскрылась, ведь тогда они с мужем смогут без всяких ухищрений встречаться с внуком. Каролина дала слово никому ничего не рассказывать, но если окружающие сами догадаются, то с какой стати ей отпираться.
– Может, люди и не свяжут это с Софией. – Джеймс попытался ухватиться за соломинку.
Анна покачала головой:
– Еще как свяжут. Сразу вспомнят, какое внимание ты уделяешь молодому человеку. И наверняка отыщется кто-нибудь, кто видел их вместе в Брюсселе. Нет. Как только наружу просочится новость о том, что Чарльз Поуп – сын лорда Белласиса, сплетники достаточно быстро пронюхают и кто его мать.
Анна встала, не выпуская собаку из рук:
– Вот что, я поговорю с Каролиной. Прямо сейчас пойду и сама с ней поговорю.
– И чего ты добьешься?
– Не знаю. Но вреда не будет. И поскольку виновата во всем я, мне и следует попытаться предотвратить катастрофу.
Джеймс ничего не ответил жене на это признание, но гнев его прошел. Ему и самому было понятно, что нет смысла снова и снова обсуждать одно и то же. Вплоть до сего момента Тренчард не задумывался, что проявляемый им интерес к молодому человеку может однажды обернуться против него самого.
– Передать Кверку, чтобы не распрягал лошадей, если он еще этого не сделал?
– Я прогуляюсь пешком. Тут рядом.
– Пойти с тобой?