– Я слышала слухи о покойной хозяйке поместья. Но скажи, Элейн, рассказывают ли о других привидениях в Торн-Гров? – Эта мысль возникла случайно, но чем больше Сигна обдумывала ее, тем важнее она казалась. Почему бы в поместье не водиться еще призракам, если Хоторны владеют им уже много поколений?
Когда Элейн вся сжалась и положила щетку для волос на столик, Сигна поняла, что ее подозрения подтвердились.
– Слуги поговаривают, что видят мужчину в библиотеке, – ответила она. – Говорят, что книги сами падают с полки, но я никогда не была там и не видела своими глазами.
Сигна даже не знала, что в Торн-Гров есть библиотека. Но если в доме обитает еще один дух, который, возможно, способен говорить, то стоит нанести ему визит.
Сигна уже подготовилась ко сну, и Элейн направилась в гостиную, чтобы принести поднос с горячим чайником, крошечным горшочком меда и печеньем. Как раз в тот момент, когда Сигна потянулась за чашкой, в щель под дверью влетел темный квадрат.
Элейн нахмурилась, когда наклонилась, чтобы поднять черный конверт с красивой золотистой восковой печатью.
– Вероятно, это от вашей кузины или кузена? – предположила она.
Сигна взяла конверт, проведя пальцем по тонкому пергаменту. И каким-то образом поняла, что девушка ошибалась.
– Или, быть может, он от мисс Харгривз с расписанием и планом завтрашних занятий. – Такой вариант тоже казался неверным, но этого было достаточно, чтобы Элейн удовлетворенно кивнула.
И хотя Сигна сильнее всего желала вскрыть конверт, она бросила его на колени и небрежно потянулась за медом.
– Спасибо, Элейн. – Она старалась говорить ровным вежливым тоном, но красноречиво дающим понять очевидное, а именно, что горничной пора уходить.
– Доброй ночи, мисс Фэрроу. – Бросив последний мимолетный взгляд на конверт, Элейн склонила голову и удалилась.
В ту же секунду, когда дверь закрылась, Сигна вскрыла печать. На толстом пергаменте безупречным почерком было выведено три строчки:
Глава 19
Вечеринка была в самом разгаре. Музыка лилась из бального зала, звуки рояля отражались от стен, и все вокруг вибрировало. Невероятный шум, пышные роскошные платья, изысканные пирожные на серебряных подносах – все точь-в-точь как в день ее приезда.
Сигна лишь мельком взглянула на этот праздник жизни. Плотное шерстяное платье без корсета, который она не смогла зашнуровать сама, не шло ни в какое сравнение с бархатом и шелком гостей. Она пробиралась мимо служанок, стараясь не попасться на глаза хозяевам дома. Ангел смерти оказался прав – было бы гораздо проще, воспользуйся она своими проклятыми силами.
Но если она снова окажется на грани жизни и смерти, он тут же явится к ней. А после сказанного вчера она меньше всего на свете желала видеться с ним.
У нее имелась тысяча причин его ненавидеть. Тысяча причин злиться и говорить с ним в подобном тоне.
Так откуда это жуткое чувство вины?
Сигна низко опустила голову, спускаясь по лестнице, и уже почти выбежала из дома, когда врезалась в кого-то. Она отшатнулась, заметив трость из розового дерева, которую мужчина сжимал в руке, и съежилась под пристальным взглядом Байрона Хоторна.
Уголок его рта приподнялся, когда он оглядел ее с ног до головы, задержавшись на глазах, и тут же перестал дышать, весь побледнев.
– Лилиан? – Казалось, что имя сорвалось с его губ прежде, чем он успел остановить себя, и Байрон тут же замотал головой. – Нет. Ты та девушка, которую сопровождала Марджори, верно? Новая воспитанница брата. И куда же ты направляешься в таком виде?
Сигна знала: одно неверное слово, и он потащит ее обратно наверх. Она тщательно продумала ложь и решила притвориться той, кого этот человек в ней видел, а именно молодой глупой девчушкой.
– Я-я просто хотела взглянуть на вечеринку, сэр.
Она с трудом сглотнула, и, хотя умело играла роль, действительно чувствовала себя не в своей тарелке рядом с ним. Он надменно хмыкнул и взял ее за запястье, словно намереваясь потащить вверх на крыльцо. Они сделали всего шаг, когда что-то в коридоре привлекло его внимание. Сигна проследила за взглядом и увидела в толпе рыжевато-русые волосы Марджори. Он наблюдал, как она покидает гостиную, направляясь к кухне.
И вдруг отпустил ее руку.
– Возвращайся в свою комнату, девочка, – приказал Байрон, но даже не посмотрел на нее. – Здесь не место детям.
– Конечно, сэр. – Сигна кивнула, но, как только он отвернулся и последовал за гувернанткой, тут же воспользовалась моментом и ускользнула в ночь, даже не обернувшись, чтобы проверить, не заметили ли ее. Любой, кто увидел бы ее, крадущуюся на встречу с мужчиной в такой час, подумал бы только одно. И если верить книге по этикету, после ее репутация была бы уничтожена.