“Коммандующий, но не бесчувственный,” — поправил Мистер Хирошиге. — “То есть, он ведь не шеф неофашисткой охранки. Перед вами некто, умеющий общаться.”
Ведьма попыталась двинуть головой, затем зажмурилась. “Ты мне?” — прохрипела она.
“Да.”
(“Хороший ответ. Хороший ответ.”
“Всегда говорил, что со словами он ловок.”)
“А,” — сказал ведьма. — “В таком случае, ладно. Если вам нужна Злая Царица, вы найдете ее в…”
Больше она ничего не сказала ибо в этот самый момент (с точностью недоступной даже ученым NASA) высокий золотоволосый, дивной красоты юноша выскочил из кустов и, потрясая шваброй и крышкой от мусорного бака, крикнул: “Проваливайте, уроды!”
Немедленно, шесть из семи самураев вытащили мечи. Прекрасный Принц отступил на шаг, с видом человека, переоценивающего ситуацию, и поднял крышку.
“Руки прочь,” — сказал он. — “Это моя ведьма. Идите, ищите собственную.”
“Простите,” — сказал Мистер Хирошиге, держа меч наготове в классической позиции. — “Почему вы размахиваете шваброй и крышкой от мусорного бака?”
Именно в такие моменты, с горечью подумал Клык, бытность Прекрасным Принцем действительно выводила его из себя. Хватало и того, что его превосходили в семеро раз тяжело-вооруженные профессиональные воины, а он мог защищаться лишь шваброй, наскоро прихваченной из ведьминого шкафа и крышкой от ее мусорного бака. Удивленное и непонимающее выражение на лицах его противников и вызванное этим чувство стыда лишь повернули нож в ране градусов на сорок пять.
“Ага,” — ответил он, — “поторчите здесь еще немного, дружок, и, возможно, узнаете.”
“Я знаю,” — предположил Мистер Акира, который тоже попытался достать меч, но преуспел лишь в перерезании собственного пояса. — “Это еще одна философская штучка, да? Показать, что в руках Мастера Пути швабра так же эффективна, как полуметровая, острая, как бритва, катана и горсть смазанных ядом метательных звезд.” — Он почесал подбородок. — “Крышка от мусора мне пока не понятна, но я уверен, что существует очень хорошее…”
“Фигня,” — перебил Мистер Никко, — “Он просто идиот, вот и все. Давайте, ребята, искрошим дурачка.!”
Не успел Клык и слова сказать, как Мистер Никко отрубил первые пятнадцать сантиметров от швабры и замахнулся мечом с тем, чтобы нанести раскалывающий головы удар, но тут он увидел нечто, заставившее его замедлить взмах, а потом и вовсе опустить меч.
“Правильно,” — одобряюще сказал Дампи, проскользнув под ветками небольшого репейника и выйдя на полянку. — “Легко и просто. Держите мечи на виду. Касается всех вас,” — сурово добавил он.
“Гномы!” — тихонько выдохнул Мистер Хирошиге, — “мы попали в засаду, устроенную гномами.”
Подошли остальные участники подмоги; к Клыку и Дампи присоединились Румпельстилтскин и Мальчик с-Пальчик, Братья Гримм и эльфийка. В сумме…
“Семеро,” — пробормотал считающий Мистер Вакисаши. — “Что ж полагаю сами попались. Думаю речи о том, чтобы просто сдаться и быть не может?”
“Вот именно,” — вступил Мистер Акира, которому наконец удалось выпутать меч из ножен и с энтузиазмом размахивал им. — “Немедленно бросайте оружие, и мы, быть может…”
“Да не они,” — прошипел Мистер Хирошиге, — “А мы. И ради Бога, перестань играться с этой штуковиной, пока ты не выколол кому-нибудь глаза.”
Челюсть Мистера Акиры отвисла. “Но это же глупо,” — запротестовал он. — “Их столько же, и они лишь маленькие…”
“Ты имеешь в виду слово гномы,” — тихо перебил его Мистер Никко, — “А теперь убери меч, пока нас не убили.”
Мистер Акира покачал головой: — “Мне все равно непонятно,” — упрямо сказал он. — “Они лишь коротышки, а мы самураи. У нас мечи, а они безоружны. Мы их запросто выведем из строя.”
“Да, но…” — заколебался Мистер Никко. В его мозгу отчаянно крутился жесткий диск в поисках направления к объяснению — простому и логичному, ясному и совершенно очевидному объяснению. Он знал, что существует отличная причина на то, почему большие сильные натренированные воины должны до смерти бояться маленький симпатичных людей с длинными белыми бородами и в ярких жилетках с большими круглыми медными пуговицами. Он отчетливо помнил…
Он отчетливо помнил, что он помнил…
“Да,” — медленно выговорил он, — “Мы ведь могли бы, да?”
“Конечно,” — сказал Мистер Акира, — “при условии, что мы хотим этого. А это важное условие, если посмотреть на то, что они нам не причинили вреда, что невозможно представить, чтобы они могли бы причинить нам вред, будучи столь маленькими и хилыми, так что вероятность подобного желания чертовски мала. Я просто говорю, что в маловозможном случае…”
Он осознал, что никто его не слушал. Вместо этого шесть его коллег надвигалось на семерых вновь пришедших, размахивая мечами и издавая странные животные крики, в то время как пришельцы — для простоты назовем их семью гномами — отступали с встревоженными лицами людей, чей блеф явно разгадали. Почему то он почувствовал, что такого случаться не должно. Чувство было сильным и граничило с уверенностью. К сожалению, он понятия не имел, как остановить происходящее.
“Эй ты,” — обратился он к ведьме, скалящейся подобно жаждущей собаке. — “Сделай что-нибудь.”