Читаем Белоснежка (темная сказка) (СИ) полностью

Принц бросился вперед, но едва он поравнялся с Семью Братьями, как искристый солнечный поток сбежал с ледника и залил все вокруг расплавленным золотом. В тот же миг Феб вскинул руки и вспыхнул, как свечка, а его крик, пролетев по склону, вонзился в сердце Маргариты. Из последних сил она вскочила на ноги, подбежала к принцу, набросила на него свой плащ и втолкнула в пещеру.

Тотчас Семь Братьев низко склонили каменные головы, а самый младший ударился о ледник и рассыпался грудой камней, завалив вход так плотно, что ни один луч не проник внутрь.

Тогда Маргарита сняла плащ с Феба и увидела, что ее принц стал черным, как головешка, а его чудесные медные волосы рассыпались пеплом. Но она ничего ни сказала, лишь поцеловала его в обожженные губы и уложила рядом с собой и обняла так крепко, как только позволили ей замерзшие руки. И они долго лежали в ледяной тишине, тесно прижавшись друг к другу, и смотрели, как наливается светом хрустальный свод пещеры, и как блестит он и переливается, будто серебряная вуаль.

Потом Феб спросил:

- Что же теперь, Маргарита?

- Дождемся зимы, - чуть слышно сказала она. - Тогда Семь Братьев оживут и укажут нам дорогу в край вечной ночи.

- А что скажут твой отец и мой брат, когда не найдут нас по утру в замке?

- Они не промолвят ни слова. Но долгими зимними вечерами, когда пламя в печах заревет, будто раненный зверь, кормилица станет рассказывать сказку о черноволосой принцессе, белой, как снег, и румяной, как кровь...

- О самой чудной принцессе на свете, - подхватил Феб, - и о злой мачехе-королеве, и об отравленном яблоке...

- И о семерых братьях, давших принцессе убежище... И о принце, прекрасном, как летний день, чья любовь ее оживила. - Маргарита в последний раз поцеловала Феба и сняла с его мизинца кольцо. - И об их свадебном пире, пышнее и богаче которого не знал белый свет...И о том, как жили они долго и счастливо.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки
Тень. Голый король
Тень. Голый король

Читатели и зрители знают Евгения Шварца как замечательного драматурга, по чьим пьесам и сценариям созданы всеми любимые спектакли и фильмы. В эту книгу впервые, кроме легендарных сказок для взрослых – «Тень» и «Голый король», – вошли мемуарные записи, стихи, дневники. Книга необычна тем, что впервые пьесы Шварца соседствуют с одноименными сказками Андерсена, и читателю интересно будет сопоставить эти тексты, написанные в разных странах и в разные эпохи.Тексты Шварца, блистательные, остроумные, всегда злободневны. Как сказал Александр Абдулов, снимавшийся практически во всех фильмах по его сценариям, «каждая фраза и слово Шварца пронизаны юмором и сумасшедшей мыслью».Земная жизнь сказочника закончилась в 1958 году. А сказка его жизни продолжается.«Великая объединяющая сила сказочного мира не слабеет» – эти слова, сказанные когда-то Евгением Шварцем о Г.-Х. Андерсене, с полным правом могут быть отнесены и к нему самому.

Евгений Львович Шварц

Биографии и Мемуары / Сказки / Книги Для Детей