Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

- Слишком много любил приказывать, и вообще хотел, чтобы я все делала, как он хочет, - как-то жестко отозвалась Настя, и Даша не решилась выспрашивать подробности. – Терпеть не могу таких. Я лучше сама приказывать стану, чем подчиняться.

- Ну и ладно, другого такого найдешь, - заявила хозяйка комнаты.

- Можно? – спросила внезапно Настя, в который раз глянув на синтезатор. Дашка играла не особо хорошо – бросила музыкалку еще пару лет назад, но синтезатор у родителей затребовала, потому что вдруг захотела играть на нем в какой-то группе, которую собирал лучший друг ее парня.

- Умеешь? – оживилась Даша.

- Музыкальную школу закончила, по классу фортепиано, - отозвалась Настя. – В прошлом году выпускной был.

- Вери найс! – воскликнула хозяйка комнаты. – Какой предмет любимый был?

- Сольфеджио.

- Какой ужас! Ты ненормальная! – на живом личике Даше перемешались ужас и восхищение. Когда узнала, что любимые предметы подруги – физика и геометрия, ее реакция была точно такой же. - Ну же, сыграй!

- Спасибо.

- Справишься с ним?

- Конечно.

Стоило девушке с высоким хвостом коснуться клавиш синтезатора, как вся ее напряженность и серьезность мигом испарились, а на лице появилась легкая улыбка. Музыка преображала строгую внешне девушку.

Лед в глазах треснул. А под ним плескалась живая вода

Настя без нот, по памяти, сыграла что-то из Бетховена, а затем – мелодию из популярного кинофильма, а потом исполнила популярную песенку. Играла она не совсем чисто, но с удовольствием, заставляя Дашку слушать мелодии почти с восторгом, и остановилась нехотя, внезапно. Одернула руки от синтезатора так, как будто он внезапно нагрелся.

- Наська, классно же! Ты вообще молодец! – искренне сказала Даша подруге. – Скрытый талант, блин.

- Ничего особенного, - знала свои способности девушка. – Но мне нравится…

- А ты дома часто играешь?

- Нет.

- Почему? Все у тебя надо клещами вытягивать! – возмутилась Даша

- Не на чем, - ответила Настя.

- А как же ты в музыкалке училась? – округлились светло-зеленые любопытные глаза у Даши.

- Рита убрала мое фортепиано, оставило только фортепиано Яны. Оно у нее в комнате, я не могу заходить к ней.

- Почему убрала? – не поняла Даша и высморкалась.

- Чтобы я не играла.

- Смысл?

- Потому что мне нравилось играть на нем, - едва заметно улыбнулась Настя.

- Вот сука! – все поняв, вскочила эмоциональная Даша. Она часто употребляла бранные выражения. – Она у тебя совсем чокнутая, что ли?!

- Есть такое.

- Вот же, а! Бывают такие ненормальные!

Дашка подскочила и обняла Настю, правда быстро отстранилась – чтобы не заразить ее.

- Слушай, может тебе от них свалить? – спросила она жалобно.

Настя с какой-то взрослой печалью посмотрела на подругу.

- Не могу. Мне некуда.

- Совсем-совсем?

- Совсем.

- А давай я родителей попрошу, чтобы ты с нами жила? – вдруг предложила Даша.

- Ты что, - почти испугалась Настя. – Не надо! Но спасибо, что беспокоишься обо мне. Правда. Пока что я ничего не могу поделать, просто надо подождать, - туманно добавила она.

- Такое чувство, что тебе не пятнадцать, а все сорок пять, - вздохнула Дашка.

- Какая есть, - пожала плечами Настя. Она взглянула на настенные часы необычной стекающей формы, чем-то напоминающие по форме часы с известной картины Сальвадора Дали «Постоянство памяти».

- Мне пора, Даш, - сказала с сожалением девочка с высоким хвостом, поднялась и взяла со спинки стула аккуратно сложенный пиджак.

- Да ты же недавно только пришла! В первый раз в гости пришла и уже уходишь!

- Я отпросилась у классной с нескольких уроков, потому забежала. После занятий мне сразу надо идти домой.

- Зачем это?

- Я наказана. Могу ходить только в школу и на дополнительные занятия. Рита узнала, что в ту субботу мы с тобой ходили на дискотеку, - вдруг хмыкнула Настя. – Теперь играет в крокодила. Никуда ходить больше не разрешает.

- Жа-а-алко, - протянула Даша. – В смысле ее жалко, совсем у тетеньки с головой не ладушки. Слушай, а она заставляет тебя там убираться с утра до ночи или еще как-нибудь наказывает?

- Нет, что ты, - засмеялась Настя. – Она по части моральных страданий.

- А отец?

- Что отец?

- Он как относится к тому, как с тобой себя мачеха ведет? Он…

- Он все время работает, - оборвала подругу Настя.

- Понятно. Как сможешь, приходи ко мне еще, ладно? Я познакомлю тебя со своим братом, - она вдруг хихикнула. Настя удивленно посмотрела на Дашу. – Он на твоего красавчика с фотки похож – тоже брюнет высокий. Зовут Егором. Знаешь, какой добрый? Командовать ни за что не станет! Он, правда, тебя старше, ну да ладно.

Болтая, девочки пошли к холлу. Настя натянула ветровку, надела туфли на низком каблучке, взяла сумку, а Дашка стала открывать дверь и едва не попала по лбу высокого для своего возраста светловолосого мальчишки с совсем еще детским шкодливым лицом и с ранцем за спиной.

- Дура! – заорал он на Дашу. – Чуть по лбу не попала!

- Ты как со старшей сестрой разговариваешь, шпендик?! – возмутилась та.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы