Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

- Ты так восторженно о ней говоришь, словно влюбился, - сказала я и нетактично спросила. – Дан, а у тебя раньше девушки были?

- Были, - ответил он, вмиг посерьезнев, и я восторжествовала. Вдруг ему, правда, понравилась эта девица, непонятно как оказавшаяся в нашем доме?

- Но давай об этом не будем говорить, - попросил парень.

- Не будем, - согласилась я, глянула на настенные часы и поняла, что еще немного – и я начну опаздывать, а опаздывать я не ненавидела.

- Ладно, мне бежать уже надо. Приду и будем разбираться, откуда у нас в доме взялась эта девушка. Кстати, сможешь сегодня хозяйке деньги за квартиру отдать? Она днем приедет.

Дан сказал, что сможет, потому что уедет только вечером, а я, перепроверив на всякий случай место, где хранила деньги, и убедившись в их целости и сохранности, полетела в ванную комнату. Собралась я быстрее, чем планировала, и вскоре уже выходила из дома, оставив друга в крайней степени задумчивости.

Нужный автобус подошел быстро и был пуст, поэтому я ехала в удобстве и тепле, то и дело протирая замерзшее стекло, правда, в конце своего пути попала в пробку и вылезла на пару остановок раньше, чтобы пройти их пешком – благо идти было недалеко, к тому же над улицей занимался зимний ленивый рассвет.

Он брал небосвод в полукруг. На востоке небо казалось полосатым: у горизонта оно было почти оранжевым, ярким, и этот цвет плавно перетекал в темно-розовый, дважды перечеркнутый тонкими длинными сизыми тучами, а после уходил в глубокую синеву. Воздушные полоски светло-розовых облачков стремились к северу, а на юге виднелись нежно-коралловые отблески рассвета.

Я шагала по снегу, радуясь легкому морозу, разрумянившему щеки, и смотрела то на рассвет, то на последние этажи домов, в окнах которых он отображался, то на бледную луну, все еще не желающую признавать свое поражение и висящую в середине темно-голубого неба. Несмотря на вчерашние события и сегодняшнее недоразумение, настроение у меня было хорошим. Я думала, что проведу отличный урок, получу, наконец, все нужные бумаги от классного руководителя и директора, заслужу высокую оценку от куратора и со спокойной душой закрою практику раньше сроков. И буду свободна!

- Анастасия Владимировна! – радостно окликнули меня неподалеку от крыльца школы, в которой сейчас шел первый урок. Я обернулась и увидела, что ко мне чуть ли не вприпрыжку несется Степан Вшивков. Сияющие синие глаза, широкая улыбка, куртка нараспашку – все в нем говорило о том, что паренек чем-то очень доволен. И я даже знаю чем – вчерашней победой. И как он все-таки умудрился стать одним из стипендиатов?

- Здравствуй, Степа, ты почему без шапки? – строго спросила я

- Да меня только что отец привез, - отмахнулся парень. – Какая вы сегодня классная!

- Прогулял первый урок? – все тем же учительским тоном поинтересовалась я, проигнорировав не совсем уместный комплимент.

- Обижаете! Нам сегодня ко второму, историчка заболела! Не верите, у мистера Президента спросите, - сообщил Степа, по привычке дотронувшись пирсинга в губе. – Вон, вышагивает, Саранча, - вдруг обозвал он Ярослава, которого только что подвезли к воротам школы. Зарецкий вылез из машины с чувством собственного достоинства и тотчас был остановлен какой-то девчонкой. Она что-то вещала ему, а он слушал одновременно внимательно и устало, словно был крон-принцем, которому надоедают собственные подданные, но оставить их без внимания он не может.

- Саранча? – ухмыльнулась я, поведя себя непедагогично – дала понять, что мне эта кличка нравится. Степа довольно заржал.

- Я его так кличу. Только вы ему в лицо не говорите, а то он нашествия саранчи устроит, - доверительно сообщил мне долговязый парень. – Он же с головой не дружит. Мстительный дебил.

- Любишь ты одноклассника, - покачала я головой.

- Да мы с ним все детство дрались, мы ж с первого класса вместе, я знаю, какой он придурок, - поведал Степан в порыве откровенности. – Это другие думают, что он бабочка ночная. Анастасия Владимировна, а зачем вы мне подсказали неправильно-то вчера? – с укоризной спросил он. – Я вчера про Блока и Брема Стокера сестре сказал, она чуть от смеха не упала.

- Чтобы ты учил в следующий раз и книги читал, - улыбнулась я ему.

- Ладно, буду, я хочу, чтобы вы знали, какой я способный, - вдруг сообщил мне парень. – Видели, какой я вчера был молодец? Я ж крутой, да? А помните, я вам сказал, что докажу, что я – классный. Помните? Я ведь классный?

- Классный, Степа. Ты молодец, - похвалила я его.

- А вы потом со мной на свидание сходите? – опять привязался ко мне школьник, не переставая улыбаться. Ему нравилось меня смущать.

- Года через два или три. Если в университет поступишь, - усмехнулась я.

- А в прошлый раз говорили, что когда мне восемнадцать лет будет! – возмутился Степан.

- Когда восемнадцать будет, тогда и обращайся, - не особо нравились мне подобные разговоры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы