- Если вы немного задержитесь, - сказал примирительно Герцог, - то сможете сами оценить мое мастерство. Автомат действует по команде голосом. Сейчас он получит задание попытаться нанести мне ранящий укол.
Он встал в позицию и скомандовал:
- Бой до ранения!
Механический дуэлянт изготовился к поединку, покачиваясь на цыпочках.
- Извините, - холодно сказала Железная Орхидея, - мне не хочется смотреть. Всего доброго, Герцог Квинский.
Герцог не понял причин такой резкой перемены настроения гостьи.
- До свидания, драгоценная Железная Орхидея.
Клинки скрестились. Автомат атаковал, Герцог парировал.
Железная Орхидея поспешно вышла.
Перевернувшись за дворцовой дверью с головы на ноги, она уселась в аэромобиль - райскую птичку - и приказала лететь к Лорду Акуле Неизвестному.
Под крыльями птички сменялись незавершенные или полуразвалившиеся сцены и ландшафты. Среди них были и творения Герцога - горы, города, пейзажи в роскошных рассветах. Потом внизу возникла бесплодная равнина, а на горизонте - бурые горы, возле которых воздвиг Лорд Акула свое неказистое жилище.
Райское оперение, взметнув облако пыли, соприкоснулось с землей. Железная Орхидея выпрыгнула из экипажа, подошла к двери и постучала. В проеме отворившейся двери стоял человек в маске.
- Лорд Акула, я явилась просить вас...
- Я не Лорд, - прозвучало из-под маски. Голос, несомненно, принадлежал Акуле. - Я его слуга. Мой хозяин находится в дуэльной комнате. У вас важное дело?
- Да, и спешное.
- Я доложу о вашем приезде. - Автомат затворил дверь.
Возмущенная столь откровенной бесцеремонностью, Железная Орхидея осталась дожидаться снаружи. Через некоторое время дверь открылась вновь.
- Лорд Акула вас примет. Следуйте за мной, - пригласил механический слуга.
Интерьер поразил Железную Орхидею оскорбительной для глаз симметричностью. Робот привел ее в комнату, где были стул и пульт, а также какие-то сооружения, похожие на грубо сработанные механизмы. Лорд Акула стоял у стены с узким мечом в руке.
- Вы - Железная Орхидея?
- Помните, мы виделись, когда вы вызвали на дуэль моего друга?
- Помню, но я никого не вызывал. Он спрашивал, как можно возместить уничтожение моих лишайников. На них Герцог воздвиг свой континент.
- Африк.
- Уж не знаю, как он там назывался. Я обмолвился о дуэли потому, что всегда мечтал проверить себя в поединке с простым смертным. И сразу же пожалел об этих условиях - мне стало ясно, для чего моему противнику нужен поединок.
- Выходит, вы готовы отказаться?
- Это мне не нравится, мадам. Выставить себя шутом перед всеми этими неутомимо забавляющимися, глупыми и капризными индивидуалистами, которых вам угодно называть своими друзьями.
- Я вас не понимаю.
- Ни чуточки не сомневаюсь.
- Меня огорчает ваше озлобление.
- К чему огорчаться? - искренне удивился Лорд. - Меня лично огорчает вся эта суета, нарушающая мое одиночество. Вы - уже третий визитер.
- Вы только откажитесь от поединка, и никто больше вас не потревожит.
Маска акулы глядела в сторону.
- Я намерен убить Герцога Квинского в назидание всем вам, чтобы показать бессмысленную пустоту всего сущего и, в частности, вашу. Если он убьет меня, я так же буду удовлетворен. Это для меня дело чести.
- Чести? Что это означает?
- Ваша неосведомленность укрепляет мои намерения.
- Вы собираетесь довести эту авантюру до трагического конца?
- И отговаривать бесполезно.
- Вы не поняли Герцога.
- Его мотивы меня не интересуют.
- Вы ненавидите жизнь, а он ее любит.
- Пусть тогда и отказывается.
- А почему не вы?
- Не вижу причин к этому. Вы их не привели.
- Он всего лишь любит устраивать развлечения для своих приятелей. Вот и этой дуэлью хотел заодно вам угодить.
- Тогда он заслужил смерть.
- Неужели в вас нет ни капли доброты?
- Я - человек рассудочный, моя несчастная доля - быть одиноким в иррациональной Вселенной. Оглянитесь вокруг, мадам, и вы без труда убедитесь в моей правоте. Я презираю вас именно за нежелание признать очевидную истину.
- Вы односторонне понимаете истину.
- Истина не подлежит толкованиям. Теперь я вижу, что у вас вовсе не было серьезной причины для посещения. Буду признателен, если вы меня оставите.
Железная Орхидея повернулась к двери, но ее задержало механическое верещание пульта. Со злобным бормотанием Лорд Акула бросился к нему.
- Это невыносимо! - Он прилип к экрану. - Теперь целая толпа! Когда выйдете, скажите им, пусть убираются.
Вытянув шею, Железная Орхидея заглянула через голову Лорда.
- Ой, да ведь это пропажа Миледи Шарлотинки, странники во времени. У них-то какая причина посещать вас?
Глава 9.
Вопросы силы
Браннарт Морфейл был не в духе. Увидев Миледи Шарлотинку в своей лаборатории, расположенной недалеко от озера, он сердито замахал руками.
- Никаких машин времени! У меня их почти не осталось!
- Будто не найдется у вас всего одной лишней или не очень нужной, - увещевала Миледи.
- И способной принять на борт двадцать пять человек. Нет, это невозможно, не просите.
- Это такие неистовые разрушители.
- Что серьезного они сделают, если мы откажем?