Читаем Белый дракон полностью

— Ну что же, — посмеиваясь над собой, произнес он, — кроме всего прочего, мы еще и сразились с Нитями. Только бойцы из нас пока скверные — это слишком явно написано на наших шкурах.

«Просто у нас были другие заботы, — укоризненно заметил Рут. — Но теперь я знаю, как нужно действовать. В следующий раз у нас получится гораздо лучше. Я быстрее любого большого дракона смогу развернуться на кончике хвоста и уйти в Промежуток почти над самой землей».

Джексом стал горячо убеждать Рута, что он самый лучший, самый быстрый, самый умный дракон на всем Перне — от севера до юга. От удовольствия глаза дракончика засияли зеленым светом, и он горделиво поплыл к берегу, расправив еще влажные крылья.

«Ты совсем замучился, озяб и проголодался. А у меня болит нога. Давай возвращаться домой».

Джексом знал, что это самое разумное: нужно наложить целительный бальзам Руту на ожог, да и на свои раны тоже. Но каждый увидит рубцы, которые могли оставить только Нити. Что, во имя Первой Скорлупы, он скажет Лайтолу?

«А зачем что-то говорить? — вполне логично спросил Рут. — Ведь мы сделали только то, что должны были сделать».

— Да ты, оказывается, умеешь мыслить логически? — Джексом, расхохотавшись, похлопал Рута по загривку и устало забрался ему на шею. Волнуясь и слегка побаиваясь — что было вполне объяснимо, — он велел дракону возвращаться домой.

Приветственно затрубил сторожевой коричневый, и полдюжины файров, все разукрашенные цветами холда, окружили Рута, чтобы проводить его в вейр.

Вытаращив глаза от волнения, из кухни выскочила служанка.

— Лорд Джексом, Рождение уже произошло! И новая королева вылупилась жива-здорова. За тобой присылали, да только тебя нигде не могли сыскать.

— Я был занят. Принеси бальзам, и поскорее!

— Бальзам? — от удивления глаза служанки полезли на лоб.

— Вот именно, бальзам. Я обгорел на солнце.

Джексом промок до нитки и стучал зубами от холода, поэтому мог гордиться своей находчивостью. Он проследил, чтобы Рут удобно расположился на своем ложе и поднял обожженную ногу повыше.

Прикосновение одежды к телу причиняло острую боль — Нить скользнула по руке, от плеча до запястья, и проделала длинную борозду вдоль всего бедра.

Робкое царапанье у двери возвестило о невероятно скором возвращении служанки. Джексом приоткрыл створки ровно настолько, чтобы в щель пролез котелок с бальзамом; при этом он отворачивался, чтобы скрыть от любопытных глаз обожженную щеку.

— Спасибо. Еще я хотел бы съесть чего-нибудь горячего — суп, кла… Тащи все, что есть на плите.

Закрыв дверь, он разделся, набросил на плечи теплый плащ, стянув его ремнем на животе, и подошел к Руту. Плюхнув целую пригоршню бальзама ему на ногу, Джексом расплылся в улыбке — обезболивающее сразу принесло Руту облегчение.

Постанывая от удовольствия, он принялся за свои раны. Замечательная, драгоценная травка! Он больше не станет отлынивать, когда придет пора собирать ее жесткие колючие листья, из которых варят такой чудодейственный бальзам! Смазывая рубец на щеке, он погляделся в зеркало. Да, останется шрам длиной в палец. Тут уж никуда не денешься. Ему еще предстоит пережить гнев Лайтола…

— Джексом!

Быстрый стук в дверь — и вот Лайтол уже на пороге.

— Ты пропустил Запечатление в Бендене и… — увидев своего питомца, Лайтол остановился как вкопанный. Поскольку юноша, занимаясь врачеванием, приспустил плащ, отметины на его плече и лице были отлично видны.

— Я слышал, там все прошло благополучно? Вот и прекрасно, — сказал он с беспечностью, которой вовсе не ощущал, и стал натягивать свежую рубашку. — Я…

Тут он замолчал, потому что сквозь плотную ткань голос его был еле слышен — и еще потому, что пришлось бы, как всегда чистосердечно, выложить опекуну все подробности ночного приключения. Нет, он к этому не готов. Пожалуй, Рут прав — они сделали только то, что должны были сделать. И это их с Рутом личное дело. Как знать, может, его поступок был продиктован бессознательным стремлением загладить детскую вину — когда он так неосторожно залез на площадку Рождений. Наконец Джексом просунул голову в ворот своего одеяния и поморщился, задев рубец на щеке.

— Кажется, в Бендене опасались, удачно ли пройдет Рождение, ведь яйцо не раз побывало в Промежутке?

Лайтол медленно подошел к юноше, не спуская с его лица вопросительного взгляда.

Джексом одернул рубашку, подпоясался и снова размазал бальзам по щеке. Он не имел представления, что еще сказать.

— Может быть, Лайтол, ты посмотришь ногу Рута? Правильно я ее обработал?

Глядя на опекуна, Джексом спокойно ожидал ответа. Ему было грустно, но приходилось сдерживать чувства. Ведь он заметил, как потемнели от волнения глаза Лайтола… Еще никогда он не был ему так благодарен, как в эту минуту. А ведь раньше он считал опекуна холодным, жестким, даже бесчувственным…

— Есть определенные приемы, позволяющие увернуться от Нити, — тихо проговорил Лайтол. — Ты уж научи Рута, лорд Джексом.

— Пожалуйста, объясни мне, как это сделать, мой добрый лорд Лайтол…

Глава 7

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Смерти нет
Смерти нет

Десятый век. Рождение Руси. Жестокий и удивительный мир. Мир, где слабый становится рабом, а сильный – жертвой сильнейшего. Мир, где главные дороги – речные и морские пути. За право контролировать их сражаются царства и империи. А еще – небольшие, но воинственные варяжские княжества, поставившие свои города на берегах рек, мимо которых не пройти ни к Дону, ни к Волге. И чтобы удержать свои земли, не дать врагам подмять под себя, разрушить, уничтожить, нужен был вождь, способный объединить и возглавить совсем юный союз варяжских князей и показать всем: хазарам, скандинавам, византийцам, печенегам: в мир пришла новая сила, с которую следует уважать. Великий князь Олег, прозванный Вещим стал этим вождем. Так началась Русь.Соратник великого полководца Святослава, советник первого из государей Руси Владимира, он прожил долгую и славную жизнь, но смерти нет для настоящего воина. И вот – новая жизнь, в которую Сергей Духарев входит не могучим и властным князь-воеводой, а бесправным и слабым мальчишкой без рода и родни. Зато он снова молод, а вокруг мир, в котором наверняка найдется место для славного воина, которым он несомненно станет… Если выживет.

Александр Владимирович Мазин , Андрей Иванович Самойлов , Василий Вялый , Всеволод Олегович Глуховцев , Катя Че

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Современная проза
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика