— Ох уж эти файры, — задумчиво проговорил Робинтон. — Еще один камень преткновения в Бендене, — он взглянул на бронзового, мирно дремавшего у него на плече. — Там, на площадке Рождений, я чувствовал себя как-то неуютно — из-за того, что со мной не было Заира. Честное слово! — Он снова взглянул на притихшего бронзового, потом на Триса, сонно жмурившегося на плече у всадника. — А ведь они утихомирились!
— Потому что Рут здесь, — сказал Н’тон, поглаживая своего Триса. — С ним они чувствуют себя в безопасности.
— Дело не в этом, — заметила Менолли, не спуская глаз с лица Джексома. — Они и при Руте не могли угомониться. Это дикое беспокойство улеглось только сейчас. Они больше не видят яйца! — Арфистка скосила глаза на свою маленькую королеву. — И я думаю, что это вполне объяснимо. Запечатление прошло благополучно, и то, чего они так боялись, не произошло. Или, — она неожиданно взглянула на Джексома в упор, — все-таки произошло?
Джексому ничего не оставалось, как только изобразить на лице искреннее недоумение.
— Так ты считаешь, Менолли, что они волновались из-за королевского яйца? — спросил Робинтон. — Жаль, мы не можем сказать Лессе, как они переживали. Это хоть как-то оправдало бы файров в ее глазах.
— А я думаю, — сердито бросила Менолли, — что их уже давно нужно было призвать к порядку!
— Но, дорогая моя девочка… — Робинтон был явно растерян.
— Я говорю не о наших, мастер Робинтон. Они доказали, что могут приносить большую пользу. Просто слишком многие относятся к ним спустя рукава и не считают нужным воспитывать, — она как-то странно засмеялась. — Вот и Джексом может подтвердить. Они так допекают Рута, что он вынужден прятаться от их назойливого внимания в Промежутке. Верно, Джексом?
Было в ее настойчивом взгляде нечто такое, что ставило юношу в тупик.
— Не могу сказать, чтобы они всегда докучали Руту, — осторожно сказал Джексом, вытягивая под столом длинные ноги, — но ты же знаешь, Менолли, у каждого бывают минуты, когда хочется побыть одному.
Лайтол понимающе хмыкнул, и Джексом понял, что Бранд поделился с управляющим своими подозрениями насчет Кораны.
— Зачем? Чтобы жевать на пару огненный камень? — ухмыльнулся Н’тон.
— Вот, значит, чем вы занимались, отправляясь в другое время! — широко раскрыв глаза, воскликнула Менолли; лицо ее светилось невинным и лукавым любопытством.
— Можно сказать и так.
— А что, файры действительно осложняют вам жизнь? — заинтересованно спросил Робинтон.
— Видишь ли, мой господин, — ответил Джексом, — где бы мы ни очутились, каждая ящерица в округе считает своим долгом поглазеть на Рута. Обычно он не возражает — файры развлекают его, пока я занят делами холда.
— А они случайно не говорили Руту, что их так взбудоражило? Ты-то сам знал про их видения? — Робинтон подался вперед, с нетерпением ожидая, что скажет Джексом.
— О том, как драконы сжигают ящериц? И еще непонятное черное пятно и яйцо? Да, они чуть не свели Рута с ума своим вздором, — ответил Джексом. Он нахмурился, как бы озабоченный невзгодами своего друга. В сторону Менолли он старался не смотреть. — Но теперь, судя по всему, все прошло. Наверное, суматоха была вызвана кражей яйца. Молодая королева благополучно появилась на свет, и ты сам видишь, что они утихомирились и больше не мешают Руту спать.
— А где ты был во время Запечатления? — Менолли так неожиданно атаковала Джексома, что Н’тон и арфист с недоумением переглянулись.
— Где? — засмеялся Джексом, потрогав обожженную щеку. — Сражался с Нитями — где же еще?
Его находчивый ответ поставил Менолли в тупик, и она сконфуженно замолкла, зато Робинтон вместе с Н’тоном и Лайтолом втроем набросились на него, упрекая в безрассудстве. Он, не споря, выслушивал их нравоучения, спасавшие его от проницательности Менолли. Эта девчонка стоила всех троих… Значит, она все-таки что-то заподозрила. Джексому хотелось открыться ей. Из всех близких она была единственным человеком, которому он мог полностью доверять. Но он знал — будет гораздо разумнее, если все поверят, что яйцо вернул всадник из Южного. Это мучило его; с каким бы облегчением, с какой радостью он все рассказал бы Менолли… да и Н’тону, пожалуй, тоже.
Подали угощение, и разговор снова вернулся к огненным ящерицам.
Стали обсуждать, чего от них больше, пользы или беспорядка, и наконец Джексом понял, что в этом вопросе все придерживаются единого мнения. Вот только как умиротворить Рамоту и Лессу?
— Рамота скоро сама забудет о своей неприязни, — сказал Н’тон.
— Зато Лесса не забудет, так что я сомневаюсь, стоит ли посылать Заира в Вейр Бенден.
Пока Н’тон и Лайтол горячо убеждали арфиста, что он преувеличивает, Джексом подумал: странно, в голосе Робинтона, когда он упомянул Бенден и его госпожу, прозвучала какая-то неестественная нотка. Арфиста беспокоило не одно только опасение, что Лесса не допустит в Бенден огненных ящериц.
— Есть во всем этом деле кое-что еще, что не дает покоя моему слишком буйному воображению, — задумчиво проговорил Робинтон. — Ведь последние события привлекли всеобщее внимание к Южному.
— Ну и что? — не понял Лайтол.