— Да, Казимиру. Его Высочество, если вы и дальше хотите жить, — его голос смягчился. — Слушай, все мы время от времени получаем стрелу в бок от Его Величества, и если ты хочешь выжить в Красном Дворце, то должна слушать внимательно.
— Слушаю, — сказала я.
Целитель перевязывал мой живот. Это было слишком близко, мы подпрыгивали на кочках. Он понизил голос.
— Король — тиран. Мы все это знаем, думаю, ты тоже знаешь. Он держит Эгунлэнд в ежовых рукавицах, но он падок на лесть. А ты думаешь, как такой старик, как я, мог так долго продержаться при дворе? А? Уж точно не стоит отстаивать там свои убеждения, — он усмехнулся и закрепил повязку. Смех его был теплым, но с оттенком грусти. Смех того, кто предал свои принципы давным-давно.
— Я так не могу, — сказала я. — Я не могу мириться с тем, что неправильно. Как вы можете оставаться рядом с человеком, что может всадить стрелу в девушку? Что вы за люди?
Лицо целителя окаменело, он затянул повязку, и я вскрикнула.
— Те, что беспокоятся о голове на их шеях.
Он закончил работать с моей раной. Дальше мы ехали в тишине.
Когда деревьев становилось все меньше, я поняла, как далеко мы забрались в лес Ваэрг. Лагерь Борганов был на северо-восточном крае леса, чтобы выйти из леса карете потребовалось около дня пути. Мои пальцы впивались в край сиденья, я следила, как деревья исчезают за нами. Мы поднялись на низкий холм, и лес превратился в зеленый ковер, раскинувшийся перед нами. Пока мы шли по каменистой дороге в Цину, равнина была почти незаселенной.
Пейзаж сменился лугами, где виднелись одинокие фермы, а потом и деревушками, где за каретой бегали грязные дети. Мы остановились в городке под названием Аберлок, что стоял на пересечении ручья из леса Ваэрг и Сверны. У воды стояла высокая мельница. Поток бежал по камням, над водой подпрыгивал лосось.
Когда карета короля вошла в город, многие побросали работу, убрали с дороги детей, другие отложили хлеб и сыр, чтобы поприветствовать короля. Они суетились вокруг лошадей, подносили им воду и сено. Владелец таверны открыл дверь, нервно скручивая тряпку в руках. Целитель помог мне выйти из кареты, я слышала, как он запинался в присутствии короля.
— Ваше Величество, — он низко поклонился. — Останетесь на ночь? Я приготовлю комнаты за час. Мы можем устроить в конюшне ваших лошадей и… — его глаза скользнули по Анте, — … оленя.
Король расправил мантию и снял перчатки, входя в таверну «Бегущий ручей». Люди разбегались, кланяясь. Я не хотела идти за ним, а потому решила заняться Антой. Каз спешился и передал мне его поводья.
— Нормально доехал? — спросила я. Мой голос звучал натянуто.
— Немного покачивало, — отметил он. — Как ты на нем катаешься, оставаясь с обоими глазами? — он покосился на рога Анты. Его лицо застыло, когда он взглянул на кровь на моей тунике. — А как?..
— Целитель меня подлатал, — я выдавила улыбку.
Каз уставился на ноги.
— Прости, — сказал он.
Я кивнула и собралась уходить, но он поймал меня за руку.
— Я думал, что ты бежишь прямо за нами. И только когда мы попали в лес, я понял, что тебя там нет. Это из-за Аллертона? Он пытался тебя поймать? — спросил Каз.
— Да, — соврала я. — Мне пришлось с ним сразиться.
Каз отпустил меня, его рука безвольно повисла.
— Мне жаль… я…
Он не мог сказать ничего, что улучшило бы ситуацию.
— Нужно было оглядываться.
Каз сглотнул и сжал край туники в кулак. Он не смог вернуться в лагерь Борганов. Он не смог остановить стрелу его отца.
— Я помогу Эллен спуститься с Гвен, — сказал он, когда тишина стала невыносимой. — Она не привыкла к езде.
— О, конечно, — я повела Анту в конюшни.
* * *
Пока король, его сын, его люди ужинали в «Бегущем ручье», я спала в конюшне. Пол был холодным и твердым, но Анта лег на солому и позволил устроиться у его бока. Я дремала, пока в конюшню не пришли три стража, что принесли ведро горячей воды, чистую одежду, тарелку еды и бокал теплого вина.
— Казимир, — прошептала я себе под нос, пока я смотрела на мясной пирог. Желудок недовольно ворчал. Что ж, хоть в этот раз он не забыл обо мне.
Когда я была чистой, сухой и сытой, я уснула, уткнувшись головой в мех Анты, успокоившись под его мерное дыхание и мягкость его шубы. Я проснулась с первыми лучами, я первой была готова ехать в Цину.
— Мне тебя не хватало в таверне, — сказал Каз.
Я обернулась, не услышав шаги. Я пожала плечами, увидев его открытые и спокойные серебряные глаза.
— Я должна была следить, чтобы Анте не навредили.
— Он его не тронет, — сказал Каз. — Обещаю, что он его не ранит. Пока я здесь, — его улыбка была теплой.
— Можешь помочь? Хочу ехать на Анте, — я подняла ногу, чтобы Каз втолкнул меня на спину Анты.
— Не стану, — сказал он, сжав челюсти. — Ты ранена. Ты не можешь ехать сама. Я возьму Анту. Он неплох. Так ведь, мальчик? — он погладил оленя, Анта фыркнул в ответ.
— Отлично, — я вздохнула. — Как вижу, вы подружились. Думаю, мне снова придется ехать в замкнутом пространстве с тем старым чудиком.
— Уже не так далеко. Да и Бакстеру уже почти девяносто два, знаешь ли, — он взглянул на меня нарочито серьезно.