Читаем Белый рынок полностью

На Хьюстон-стрит он остановился перед домом № 727. Квартира Ален Сэмпл ему была уже известна. В тот день, когда он, освободив под залог, отвез ее домой, она пригласила его зайти. Гаррету понра­вилась скромная, но уютная квартира. Они вместе выпили по бокалу вина, поболтали. Настало время уходить, и Гаррет вдруг понял, что ему трудно рас­статься с этой притягательной и странной женщиной. Но, конечно, он полностью отбрасывал мысль, что влюбился в нее.

Он поднялся на второй этаж и удивленно остано­вился на лестничной площадке. Дверь в квартиру была приоткрыта, там кто-то напевал.

Гаррет вошел. Какая-то седая женщина, вооружен­ная метелкой, принужденно ему улыбнулась.

—    Здравствуйте,—сказала она.— Вы новый жилец?

Гаррет был ошеломлен.

—    Нет,— ответил он.—Я бы хотел повидать мисс Сэмпл.

—    Вы опоздали. Сегодня утром она уехала и вер­нула ключ от квартиры.

Гаррета охватило беспокойство. Он почувствовал себя совершенно сбитым с толку.

—    Как так уехала? И куда же? — удивился он.

—    Ну, это мне неизвестно. Она полностью рас­считалась за квартиру, привела в порядок все счета и увезла свои вещи. Мне мисс Сэмпл сообщила только, что хочет переехать в пригород. Это и понятно после того, что с ней приключилось. Девушка чувствовала себя очень несчастной: ведь обвинение-то против нее нешуточное.

—    Она не оставляла никакой записки своему ад­вокату Клэму Гаррету?

— Нет, сэр, к сожалению, нет.

Женщина поглядела на Гаррета со все возраста­ющим интересом и добавила:

—    А вы случаем не этот адвокат?

—    Вы не ошиблись.

—    Перед отъездом мисс Сэмпл что-то упоминала о вас. Она говорила, что вы славный человек и что вы ей сильно помогли. Если не ошибаюсь, она собиралась в самом скором времени дать вам знать о себе.

В этот момент в квартире появился третий пер­сонаж. Это был неутомимый Джеффри Крэг. Лицо его было строго, руки он держал в карманах своего габар­динового пальто.

—    Инспектор Крэг,— представился он.— Благода­рю вас, миссис Бойн. Можете быть свободны.

Крэг оглядел Гаррета.

—    Итак,— констатировал он,—девица-то сбежала?

—    Только не рассказывайте мне, пожалуйста, что вы этого от нее ожидали с самого начала,— нехотя признал Гаррет.

—    Некоторые сомнения все же были. С одной сто­роны, я прекрасно ее понимаю. Ален Сэмпл могла, и совершенно справедливо, опасаться нападения с лю­бой стороны и в любое время, поскольку она даже предположить не может, кто ее враги. Роль козла отпущения далеко не смешна.

Гаррет почувствовал, как к вискам прилила кровь.

—    Ну, а с другой стороны?—спросил он, готовый защищать Ален от подозрений Крэга.

—    Здесь все уже несколько сложнее, мистер Гаррет. Я ведь человек упрямый, и пока мне не докажут, что я неправ, никто не заставит меня забыть о следах наркотика в коробке. Той самой, из которой появился пистолет с глушителем. И ради раскрытия преступле­ния я даже поднял на ноги прессу и предал гласности факты, которые могут помочь правосудию.

—    А к чему это приведет?

Крэг вынул руки из карманов и развел ими.

—    Пока еще ничего не знаю,— ответил он.

Непроницаемое лицо Крэга источало ледяное спо­койствие. Говорил он глухим голосом, чеканя слова.

—    Как бы там ни было,— продолжил Крэг,— судь­ба мисс Сэмпл так же тревожит меня, как и вас. Несмотря на некоторые недостатки внешности, она женщина интересная.

—    Ну, а дальше-то что?—спросил резко Гаррет, против воли более сухим тоном, чем сам того от себя ожидал.

—    Это все, что я хотел вам сообщить об Ален Сэмпл. Добавлю лишь, что если она сообщит вам свой адрес, прошу известить меня немедленно.

—    Даю слово.

Крэг казался удовлетворенным. Острым взглядом он оглядел помещение, останавливаясь на мебели и картинах, украшающих стены.

—    Джаспер Фергюссон был наркоманом,— заме­тил Крэг.— Любопытное совпадение! Мне буквально только что сообщили, что исчез еще один наркоман, но, так сказать, его полная противоположность: на этот раз активный потребитель.

—    О ком вы говорите?

—    О неком Дике Кобби. Он владел заводиком по производству строительных материалов. Недавно его предприятие разорилось. Сегодня на утро у него была назначена встреча с представителем кредиторов, что­бы обсудить вопросы, связанные с ликвидацией пред­приятия. Дом оказался пустым, а на ковре в передней было найдено небольшое кровавое пятно.

—    Кто обнаружил кровь?

—    Один из наших коллег в Бруклине. Предприятие Кобби находилось в их районе на Филморен-Аллее, недалеко от парка Дикер-Бич.

—    Если кредиторы взяли его за горло и прижали слишком уж сильно, Кобби мог покончить с собой.

—    И скрыться с места самоубийства, прихватив с собой собственный труп?

—    А вы юморист, мистер Крэг.

С досады Гаррет закусил губу.

—    Но это еще не все,— продолжал Крэг.— Послед­ний остававшийся у Кобби грузовик исчез одновремен­но с ним. Представитель кредиторов категорически утверждает, что накануне он этот грузовик лично осматривал.

—    А в каком состоянии был в тот день сам Кобби?

—    В обычном для наркомана, лишенного привыч­ной дозы героина. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив