Читаем Белый рынок полностью

—    Вот и еще одна причина, почему тебе следует вести себя с ним очень осторожно. Никогда не давай ему повода для недоверия. Да будь ты хоть трижды адвокат, у него хватит сил сразу же тебя сломить, а я тогда, в свою очередь, тоже буду вынужден дать тебе под зад. Ясно?

—    Яснее и быть не может, Том.

ГЛАВА 13

Клэм Гаррет прибыл к себе за двенадцать минут до назначенного срока. Сняв пальто и шляпу, он прошел в кухню, взял бутылку пива и раскупорил ее. Не сходя с места, он отпил половину и с бутылкой в руке возвратился в комнату, служившую ему одновременно и гостиной, и конторой.

Тяжело усевшись в глубокое кресло, он взглянул на часы. Нетерпение усиливало его нервозность. «Черт возьми,—думал он.— Я веду себя, как юнец».

Он сделал еще один большой глоток пива, поста­вил бутылку и бокал рядом с собой, достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну, потом снова засунул ее в пачку и вскочил. 

Раздался звон дверного колокольчика. Клэм бро­сился к входной двери и открыл ее.

Вместо долгожданной Ален Сэмпл перед ним стоял жгучий брюнет высокого роста, крепкого телосложе­ния. Взгляд его был мрачен и пронзителен, чувствен­ный рот недоброжелательно сжат.

—    Вы Клэм Гаррет, адвокат Ален Сэмпл, если не ошибаюсь?

—    Да.

—    Меня зовут Лайн Кертис.

—    Входите, пожалуйста.

Кертис перешагнул порог. Он снял перчатки, но остался в шляпе. Несколько долгих секунд он раз­глядывал Гаррета, не столько изучая, сколько желая подчеркнуть важность своего визита.

—    Не желаете ли присесть? — предложил Гаррет.

—    Не стоит. Я ненадолго. Мне надо лишь сказать вам несколько слов. Прекратите заниматься делом Ален Сэмпл: она в вас больше не нуждается. Естест­венно, я выплачу вам всю сумму гонорара. Это реше­ние окончательное.

Гаррет прислонился к створке двери.

— Мистер Кертис,—сказал он.— Вам долж­но быть известно, что мисс Сэмпл подозревается в убийстве первой степени. В отношении ее ведется расследование, и она находится на свободе лишь вре­менно.

—    Я это знаю.

—    Поскольку вы это знаете, то должны понимать, что ей необходим адвокат, и она выбрала меня.

Кертис решил дать голове возможность освежить­ся и ловким движением руки бросил свою шляпу на стул.

—    Вижу,— заметил он,— что Ален была с вами не до конца откровенна.

—    А почему, собственно, вы позволяете себе назы­вать ее только по имени? — прервал Гаррет.— Она что, член вашей семьи?

Кертис еле заметно улыбнулся.

—    В самую точку,— подтвердил он.— После ваших слов я сразу понял, что Ален не обо всем рассказала вам. Видите ли, мистер Гаррет, Ален — моя жена. Я по­нимаю, что вас это удивляет, но, к сожалению, это чистая правда.

— Удивляет или нет, неважно. Главное в том, что независимо от семейного положения Ален Сэмпл ее дело веду я, и ваше сообщение ничего не меняет.

—    Напротив, оно меняет все. Мы не разведены. Да и подумайте сами, откуда у нее пять тысяч дол­ларов, выплаченных в качестве залога, чтобы выйти на свободу до суда? Думаете, она эту сумму сэконо­мила из денег, заработанных на вязании детских вещей?

Гаррет промолчал.

—    Вы адвокат,— продолжал Кертис.— И как ад­вокат, конечно же, не можете не знать, как реально делаются дела и в полицейских участках, и в тюрьмах, и в прочих связанных с ними учреждениях. Несмотря на строжайший запрет, любой заключенный имеет воз­можность без труда общаться с внешним миром. Как только Ален арестовали, она вспомнила обо мне. Я не­медленно перевел на ее счет в банке сумму, раза в три большую, чем требовалось для залога.

Гаррет на мгновение задумался.

—    Если она вас покинула, почему же тогда вы пришли ей на помощь?

—    Ну, что бы там у нас с ней ни было, не чужой же она мне человек в конце концов.

—    Это не ответ, мистер Кертис. У Ален Сэмпл был любовник, и ее обвиняют в убийстве этого человека.

—    Право, вы напрасно мне об этом напоминаете.

Гаррет снова посмотрел на часы. Кертис перехватил его взгляд.

Напрасно ждете. Она не придет,— сочувственно повел подбородком Кертис.

—    Она что, пригласила другого адвоката?

Кертис широко улыбнулся, но не ответил. Гаррет наконец понял, что перед ним опасный враг, и решил немедленно перейти в атаку, отставив недомолвки в сторону.

—    Нравится вам это или нет, но давайте обратим­ся к фактам,— начал он,— а факты таковы, что рас­следование будет продолжаться, и изменить хоть что-нибудь уже не в нашей власти. Следствие совершенно не исключает, что убийство Джаспера Фергюссона прямо или косвенно связано с каким-нибудь из гряз­ных дел, характерных для операций с наркотиками. Примите мой совет: я бы на вашем месте держался от этого расследования подальше.

Глаза Кертиса сузились.

—    Судя по вашим словам, мистер Гаррет, Ален замешана в подобных делах?

—    Я ее ни в чем не обвиняю. Это не моя роль. Тем не менее неопровержимо доказано, что Фергюссон в прошлом увлекался наркотиками и что обстоятель­ства его смерти весьма туманны и неоднозначны.

Одним прыжком Кертис сократил расстояние, от­делявшее его от Гаррета. Челюсти его судорожно сжа­лись.

—    И что дальше? — произнес он шипящим го­лосом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив