Читаем Белый рынок полностью

—    Все именно так, как я и предполагал,— сказал он Гаррету.— Мортон был наемным убийцей. Ему платили за ликвидацию тех, кто вставал на дороге его хозяев, но, видимо, в последний раз он прогло­тил такую косточку, которая встала ему поперек горла.

—    Жаль, что эта косточка не попалась ему рань­ше.

—    Он несколько раз сидел в тюрьме, но благодаря необъяснимому либерализму американской юстиции, а также неповторимому своеобразию моральных усто­ев некоторых американских адвокатов, ему всегда уда­валось избежать неизбежного.

—    Не очень-то утешительно,— пробурчал Гаррет.

Крэг испытующе на него взглянул.

—    Случалось ли вам защищать клиентов, о кото­рых вы точно знали, что они совершили преднамерен­ное убийство и не имеют перед лицом закона никаких смягчающих обстоятельств?

—    Я всегда отказывался от дел такого сорта.

Крэг улыбнулся.

—    Действительно, Гаррет, адвокат из вас дрянной!

—    Я уже не адвокат.

—    Сами виноваты.

—    Значит, вы собираетесь расследовать наличие связи между Мортоном и Ален Сэмпл?

—    А почему, собственно, такой раздраженный тон?

Ничего не ответив, Гаррет пожал плечами.

Крэг взял его за руку и подтолкнул по направлению к выходу.

—    Гаррет, ни во что не вмешивайтесь,—сказал он, уже выходя наружу.— Вы теперь просто человек с улицы.

—    Я ненавижу, наркотики не меньше, чем вы,— возразил Гаррет.

—    День ото дня вы мне становитесь все более симпатичны. Желаю долгих лет жизни!

ГЛАВА 17

Липкий промозглый туман опустился на ночной город. Несмолкаемый гул огромного каменного мура­вейника вызвал ощущение враждебности и беспощад­ности. Туман, словно промокательная бумага, впиты­вал в себя свет фонарей, искажая контуры улиц, скра­дывая целые массивы домов.

Несмотря на неприветливость и неудобства, созда­ваемые туманом, Клэм Гаррет решил воспользовать­ся его преимуществами. Туман заставил его снизить скорость, но Клэм терпеливо и целеустремленно дви­гался вперед, полагаясь на свое чутье. Он хотел знать факты, и он их узнает! Никакая сила, ничто на свете теперь не сможет его остановить. Если уж он ставил перед собой цель, то добивался своего упрямо, как бульдог.

Вскоре ему удалось найти нужный дом. Это была старая, стоявшая в отдалении от других домов раз­валина, второй этаж которой был украшен изъеден­ным жучком балконом. Дом казался заброшенным. Окна закрыты ставнями. Справа и слева от него про­стирались пустыри, покрытые туманом. Но даже ночь не могла скрыть сладковатую острую вонь от куч отбросов, сваленных на них.

В тусклом свете плафона в салоне автомобиля Гар­рет еще раз проверил свои записи. Он, безусловно, не ошибся: Сен. К. 42 Фос. Стр.

Гаррет вышел из машины. Подошел к дому и про­верил номер. Все совпадало: 42 Фостер-стрит. Шифр Дика Кобби был совсем не сложен. Будучи человеком аккуратным и не особенно полагаясь на свою память, ослабшую от героина, он разработал для себя неслож­ную систему шифровки.

Входная дверь с виду была крепкой, но Гаррет предусмотрительно запасся связкой различных ключей и отмычек, купленных за два доллара у одного из нью-йоркских барышников-евреев.

Перебирая и пробуя ключи один за другим, он почувствовал наконец, что замок поддался, и дверь открылась.

Проскользнув вовнутрь, Гаррет вдохнул тяжелый застоявшийся воздух. Вынув электрический фонарь из правого кармана пальто, он включил его и стал изу­чать помещение. Овальное пятно луча выхватило из темноты грязный пол, облезлые стены с ободранными местами обоями, пропитанные сыростью ступеньки лестницы.

Он открыл следующую дверь. За ней оказа­лась пустая комната. Гаррет вошел и двинулся вдоль стены. Фонарь высветил стол с бутылками и стаканами. Смятые комки замасленной бумаги, за­топтанные окурки загрязняли паркет, давно не зна­вший уборки.

Вдруг Гаррет услышал легкое поскрипывание поло­виц. Мгновенно погасив фонарь, он упал плашмя на пол. Два выстрела один за другим прогрохотали в его ушах. Гаррет застонал, дернулся и замер.

Зажегся свет. Через полуприкрытые веки Гаррет увидел, что к нему приближается странный и похожий на гнома человек: горбатый, с уродливыми обезья­ньими скулами, одетый в грязное рванье. Кончиком широкого красного языка он облизывал раздутые, искривленные зловещей усмешкой губы. Маленькие глазки, скрытые под густыми бровями, удовлетво­ренно моргали. Голову человека украшала копна гряз­ных спутанных волос. В руке он держал кольт ар­мейского образца.

Гаррет напружинился и, тщательно рассчитав, прыгнул на человека, как тигр. Выбив рукой оружие,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив