Опять всё снова-здорово. И она опять села, чтобы успокоить его. Заметив, что эта тактика приносит плоды, он время от времени начал изображать обиду, чтобы она смогла его умаслить ласковыми словами и похлопываньем по плечу. Вообще она была куда как скупа на ласку и ни разу не приласкала его, если её к тому не принудить.
— Назови по крайней мере срок. Надо же назначить срок нашей свадьбы, — сказал Бенони.
И поскольку уклониться от прямого ответа на сей Раз не представлялось возможным, она сколько могла оттянула срок и завела речь о том, чтобы через год или около того, как ему покажется, чтобы через год, считая от ближайшего Рождества. Опять обида.
— Упрашивать не стану, — сказал Бенони.
Под конец они пошли на уступки с обеих сторон. Роза наметила дату на следующий год когда-нибудь в середине лета. Оставалось ждать полгода с гаком, почти семь месяцев...
По дороге домой Бенони заглянул в лавку к Маку. Мак и два его приказчика выписывали цены на товарах, поступивших к Рождеству. Повсюду стояли большие открытые ящики, они вынимали их оттуда и раскладывали по полкам. Холод был такой, что чернила в чернильнице превратились в ледяную кашу, и Мак отогревал их своим дыханием, прежде чем написать новую цифру. На руках у него были перчатки, а оба приказчика работали голыми руками.
Время от времени в лавку заходил какой-нибудь покупатель. Бенони пожелал иметь новый календарь, заглянул, отметил все затмения и ярмарочные дни и провёл черту где-то в середине листа. Среда будет, подумал он, день святого Сильвестрия8, перед новолунием.
— А селёдки для добрых людей в этом году не предвидится? — спросил Мак, чтобы потрафить Бенони.
И хотя Мак ему немало был должен, Бенони всякий раз чувствовал себя польщённым, когда тот запросто к нему обращался, такое великое уважение испытывал он к старому магнату. Уж этот Мак из Сирилунна, он до сих пор носил бриллиантовую булавку на груди своей тонкой ненакрахмаленной рубашки, а на ногах — дорогие городские ботинки с острыми носами и уже много лет, как начал подкрашивать голову и усы.
— Нет селёдки, — отвечал Бенони, — а ещё я хотел бы перемолвиться с вами словцом у вас в кабинете.
— Подожди минуточку.
Хотел ли Мак выиграть время, несколько минут на размышление? Он и всегда так отвечал... Короче, Мак продолжал выписывать цены и делать пометки в длинном счёте от оптовика. Начал новый столбец и вдруг прервал работу, стало быть, додумал до конца.
— Я к твоим услугам, — сказал он и первым пошёл в свой кабинет.
— Прошу не посетовать на меня, — начал Бенони, — только они говорят, что расписку надо засвидетельствовать в суде.
— В суде? С какой стати?
— По закону положено. — А кто это сказал?
— Да так, кто-то, я уж и не вспомню, но сказать сказали.
У Мака изменилось лицо, но ответил он холодно и кратко:
— Раз надо, можешь засвидетельствовать. Я-то при чём?
— Вы уж не посетуйте, только это стоит денег.
— Пустяки. Пошлину я заплачу.
— Спасибо большое, я, собственно, ради этого к вам и пришёл. И ещё — что на то была ваша воля.
Мак ответил с необычной для него поспешностью:
— Вовсе нет, не моя. Но возражать тут не приходится. Гм-гм... Не отправь я все деньги на юг, я бы тебе их сразу же вернул.
У Бенони кошки заскребли на душе, и он смиренно пролепетал:
— Но, дорогой господин Мак... Люди говорят...
— Да пусть говорят сколько вздумают. Разве на бумаге не стоит моя подпись: Сирилунн, такого-то и такого-то, Фердинанд Мак? Видишь ли, Хартвигсен, я терпеть не могу, когда все кому не лень суют нос в мои дела. И всегда терпеть не мог.
— А они всё равно говорят, что документ надо засвидетельствовать, — гнул своё Бенони. От него не укрылось, что Мак стал говорить совсем по-другому, и он решил держать ухо востро.
Мак отошёл к окну и задумался. Потом, наконец, произнёс:
— Ну, ладно, дай мне бумажку, а я уж сам побеспокоюсь, чтоб её засвидетельствовали.
— А у меня её при себе нет.
— Так принеси на днях.
И Мак кивнул. Это всегда означало у него конец переговоров.
По дороге домой Бенони с присущей ему смекалкой силился понять, почему это Маку так не хочется заверить в суде расписку? Люди и без того знают, что он берёт деньги отовсюду, они сами их приносят, чтоб Мак их вложил в дело и чтоб получить несколько шиллингов доходу.
VII
Он и полчаса не пробыл дома, как к нему заявился один из Маковых приказчиков. Это был приказчик по имени Мартин. Мартин сказал:
— Хозяин просит, чтобы вы к нему вернулись в контору.
— Это ещё почему? Чего он от меня хочет?
— Вот уж не могу вам сказать. Он как раз стоял и разговаривал с Розой, с пасторской дочкой.
— С Розой? Мартин! Так ведь она ж моя невеста. Почему ты мне говоришь: Роза, пасторская дочка?
Приказчик малость смутился.
— А о чём они разговаривали?
— Вот уж не могу вам сказать. Они поминали галеас. Что вы пойдёте на нём к Лофотенам скупать рыбу.
Молчание.
— Хорошо, я сейчас приду, — сказал Бенони.
— А ещё мне велено просить вас, чтоб вы прихватили документ.