Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах полностью

Солнце померкло,земля тонет в море,срываются с небасветлые звезды,пламя бушуетпитателя жизни,[252]жар нестерпимыйдо неба доходит.

58

Гарм лает громкоу Гнипахеллира,привязь не выдержит —вырвется Жадный.Ей многое ведомо.все я провижусудьбы могучихславных богов.

59

Видит она:вздымается сноваиз моря земля,зеленея, как прежде;падают воды,орел пролетает,рыбу из волнхочет он выловить.

60

Встречаются асына Идавёлль-поле,о поясе мира[253]могучем беседуюти вспоминаюто славных событьяхи рунах древнихвеликого бога.[254]

61

Снова найтисьдолжны на лугув высокой траветавлеи золотые,что им для игрыслужили когда-то.

62

Заколосятсяхлеба без посева,зло станет благом,Бальдр вернется,жить будет с Хёдому Хрофта[255] в чертогах,в жилище богов —довольно ли вам этого?

63

Хёнир беретпрут жеребьевый,братьев обоих[256]живут сыновьяв доме ветров[257]довольно ли вам этого?

64

Чертог она видитсолнца чудесней,на Гимле стоит он,сияя золотом:там будут житьдружины верные,вечное счастьетам суждено им.

65[258]

Нисходит тогдамира владыка,правящий всемвластелин могучий.

66

Вот прилетаетчерный дракон,сверкающий змейс Темных Вершин;Нидхёгг несет,над полем летя,под крыльями трупыпора ей[259] исчезнуть.

Речи Высокого[260]

1

Прежде чем в домвойдешь, все входыты осмотри,ты огляди, —ибо как знать,в этом жилищенедругов нет ли.

2

Дающим привет!Гость появился!Где место найдет он?Торопится тот,кто хотел бы скорейу огня отогреться.

3

Дорог огоньтому, кто с дороги,чьи застыли колени;в еде и одежденуждается странникв горных краях.

4

Гостю воданужна и ручник,приглашенье учтивое,надо приветливоречь повестии выслушать гостя.

5

Ум надобен тем,кто далёко забрел, —дома все тебе ведомо;насмешливо будутглядеть на невежду,средь мудрых сидящего.

6

Умом пред людьмипохваляться не надо —скрывать его стоит,если мудрецбудет молчать —не грозит ему горе,ибо нет на земленадежнее друга,чем мудрость житейская.

7

Гость осторожный,дом посетивший,безмолвно внимает —чутко слушатьи зорко смотретьмудрый стремится.

8

Счастливы те,кто заслужилпохвалу и приязнь;труднее найтидобрый советв груди у других.

9

Счастливы те,кто в жизни славныразумом добрым;неладный советчасто найдешьу другого в груди.

10

Нету в путидрагоценней ноши,чем мудрость житейская,дороже сокровищона на чужбине —то бедных богатство.

11

Нету в путидрагоценней ноши,чем мудрость житейская;хуже нельзяв путь запастись,чем пивом опиться.

12

Меньше от пивапользы бывает,чем думают многие;чем больше ты пьешь,тем меньше покорентвой разум тебе.

13

Цапля забвеньявьется над миром,рассудок крадет;крылья той птицыменя приковалив доме у Гуннлёд.

14

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже