Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах полностью

Муж не долженхотя бы на миготходить от оружья;ибо как знать,когда на путикопье пригодится.

39

Не знаю радушныхи щедрых, что стали бдары отвергать;ни таких, что, в ответна подарок врученный,подарка б не приняли.

40

Добра не жалей,что нажито было,не скорби о потере;что другу обещано,недруг возьмет —выйдет хуже, чемдумалось.

41

Оружье друзьями одежду дари —то тешит их взоры;друзей одаряя,ты дружбу крепишь,коль судьба благосклонна.

42

Надобно в дружбеверным быть другу,одарять за подарки;смехом на смехпристойно ответитьи обманом — на ложь.

43

Надобно в дружбеверным быть другуи другом друзей его;с недругом друганикто не обязандружбу поддерживать.

44

Если дружбу ведешьи в друге уверени добра ждешь от друга, —открывай ему душу,дары приноси,навещай его часто.

45

Но если другомуповерил оплошно,добра ожидая,сладкою речьюскрой злые мыслии лги, если лжет он.

46

Так же и с теми,в ком усомнишься,в ком видишь коварство, —улыбайся в ответ,скрывай свои мысли, —тем же отплачивай.

47

Молод я был,странствовал многои сбился с пути;счел себя богачом,спутника встретив, —друг — радость друга.

48

Щедрые, смелыесчастливы в жизни,заботы не знают;а трус, тот всегдаспасаться готов,как скупец — от подарка.

49

В поле я отдалодежду моюдвум мужам деревянным;[261]от этого сталис людьми они сходны:жалок нагой.

50

Сосна, у домавозросшая, сохнет,корой не укрыта;и человек,что людям не люб, —зачем ему жить!

51

Жарко приязньпылает пять дней[262]меж дурными друзьями;а пятый прошел —погаснет огонь,и дружба вся врозь.

52

Подарок большойне всюду пригоден,он может быть малым;неполный кувшин,половина краюхимне добыли друга.

53

У малых песчинок,[263]у малых волнмудрости мало;не все мудрецы. —глупых и умныхпоровну в мире.

54

Следует мужув меру быть умным,не мудрствуя много;лучше живетсятем людям, чьи знаньяне слишком обширны.

55

Следует мужув меру быть умным,не мудрствуя много;ибо редкарадость в сердцах,если разум велик.

56

Следует мужув меру быть умным,не мудрствуя много;тот, кто удел свойне знает вперед,всего беззаботней.

57

Головня головнепередать готовапламя от пламени;в речах человекпознает человека,в безмолвье глупеет.

58

Рано встает,кто хочет отнятьдобро или жизнь;не видеть добычилежачему волку,а победы — проспавшему.

59

Рано встает,кто без подмогик труду приступает;утром дремотаработе помеха —кто бодр, тот богат.

60

Мера берестыи балок для кровлиизвестна хозяину,и сколько потребнов полгода поленьевсжигать в очаге.

61

Сытым и чистымна тинг собирайся,хоть и в бедной одежде;сапог и штановстыдиться не надо,а также коня,коль он неказист.

62

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже