Читаем Бешеный куш полностью

— Поместье называется «Бут-Айленд», по месту, где оно находится. Это как раз на границе Атлантик-Сити и Бригантины, до нашего отеля езды отсюда минут пятнадцать-двадцать. Поместье прекрасное, здесь есть теннисные корты, поле для гольфа, открытый и закрытый бассейны, внизу, в заливе, — прекрасный собственный причал для яхт и катеров. Основное здание поместья, большое палаццо, расположено, на мой взгляд, высоковато, на краю обрыва. Но зато оттуда открывается чудесный вид на океан.

— Знаете, Джефф, — кажется, это то, что мне надо, — сказал Луи. — Кому принадлежит поместье?

— Клиффу Антосу, моему хорошему знакомому. В этом поместье он бывает практически не больше двух недель в году, поэтому и решил выставить его на продажу. По-моему, покупателей у него было немного, их вроде бы отпугивала цена. Но Клифф, я знаю, очень дорожит этой усадьбой, построенной еще его отцом. Кроме того, некоторые готовы выложить за усадьбу любые деньги, но отказываются от покупки, как только замечают, что палаццо стоит на краю обрыва.

— Почему?

— Оползни. Люди боятся оползней. Все же рядом океан.

— Оползни меня не пугают. Хорошо, давайте посмотрим. Там сейчас есть кто-нибудь, в этом поместье?

— Прислуга, самый главный — батлер.[18] Позвонить ему?

— Если можно.

Достав телефон, Баркли набрал номер. Услышав отзыв, сказал:

— Мистера Чарльза Грайма, будьте добры… Чарльз, вы? Здравствуйте, это Джефф Баркли. Как поживаете? Чарльз, мы еще успеем поговорить… Я привез человека, который хотел бы посмотреть и, возможно, купить у вашего босса «Бут-Айленд». Что? Хотите спросить у босса? Так он здесь? Ну-ка, дайте-ка мне его… — Прикрыв трубку ладонью, Баркли сказал: — Клифф здесь… Хэлло, Клифф? Привет, это Джефф Баркли. Да вот решил заглянуть к вам, а заодно привез покупателя. Мы стоим внизу. Хорошо, мы едем. — Отключив связь, кивнул: — Антос нас ждет. Мне кажется, если он поверит, что вы в самом деле решили купить его поместье, он пойдет на уступки.

Луи медленно повел машину по крутому подъему. В двух местах, где дорога круто поворачивала, ему пришлось сбавить скорость до минимума. Узкая асфальтовая лента была заботливо огорожена каменными столбиками и снабжена лампами подсветки для ночной езды, но, если у машины откажут тормоза, подумал Луи, не помогут никакие столбики и никакие лампы подсветки. Машина неизбежно свалится вниз, в пролив.

Въехав на асфальтовую площадку, Луи остановил «Крайслер». Площадка была расположена на самом краю участка и со стороны пролива огорожена невысокой, не более ярда, каменной стеной. Океан и пролив виднелись далеко внизу. Метрах в десяти справа стояло палаццо, добротный двухэтажный особняк, выстроенный в испанском стиле.

— Советую выйти, — сказал Баркли. — Отсюда замечательный вид.

Выйдя из машины, все четверо подошли к ограде, от которой вниз, к причалу с пришвартованными к нему катерами, вела искусно вделанная в каменистый обрыв лестница из плитняка.

Вид на океан отсюда действительно был захватывающим. Но долго любоваться этим видом им не пришлось; приземистый мулат в ливрее, выйдя из палаццо, крикнул, ухитрившись при этом сохранить достоинство:

— Сэр, рад вас видеть!

— Это Чарльз, — пояснил Баркли. — Идемте, Клифф ждет нас.

Мулат-батлер торжественно ввел их в дом, со второго этажа спустился хозяин поместья.

Клиффу Антосу на вид было лет под семьдесят; это был высокий крепкий старик со светлым пушком на голове, загнутым, как у птицы, носом-клювом и выцветшими блеклыми глазами неопределенного цвета. После того как Баркли представил гостей, Антос буквально заставил их пройти в гостиную и выпить вместе с ним коктейли, которые приготовил Чарльз. Затем, обменявшись с Луи и Баркли несколькими общими фразами, отвел Луи в сторону.

— Слушайте, Луи, — вы что, в самом деле хотите купить у меня усадьбу?

— В самом деле.

— Вам она действительно нравится?

— Действительно.

— Спрашиваю потому, что мне уже надоело тратить время на пустые разговоры. Покупателей было много, но обычная история — одним не нравится то, других не устраивает это, третьи боятся оползней, и так далее. «Бут-Айленд» построил еще мой отец, но год назад я здесь все заново отремонтировал. Здесь все новехонькое, не нужно делать никакого ремонта. Усадьба — полная чаша, в ней есть все необходимое. Я не говорю о предметах искусства, в которых прекрасно разбирался отец. Усадьба набита антиком, много живописи, причем все подлинники. Отец в свое время купил сравнительно недорого Коро, Гольбейна, Миро, Брака, Сутина. Если, конечно, вы понимаете в этом.

— Понимаю.

— Тогда тем более. Сейчас цены на эту живопись неизмеримо возросли. Луи, цена, которую я официально запрашивал за «Бут-Айленд» вместе со всем, что в нем находится, антиком, картинами и всем остальным, — восемнадцать миллионов долларов. Но поскольку вы покупаете у меня поместье напрямую, без посредников, я готов три миллиона сбросить. Пятнадцать миллионов, как вам эта цена?

— Я считаю, цена вполне приемлемая.

— Джефф сказал мне, мисс Синтия — ваша невеста?

— Почти. Усадьбу я присматриваю для нее.

— Так лучшей усадьбы для нее вы не найдете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черная кошка

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы