— Я в этом уверен.
— Значит, вы твердо решили купить «Бут-Айленд»?
— Твердо.
— Луи, я вижу, вы серьезный и основательный покупатель. Кроме того, вы приятель Джеффа. Джефф объяснил мне, кто вы такой, так что ваше финансовое положение никаких сомнений у меня не вызывает. Давайте поступим так: вы можете въезжать сюда с мисс Синтией и вообще с кем угодно с сегодняшнего дня. Поживите здесь недельку-другую. Я дам указания Чарльзу, чтобы он выполнял все ваши распоряжения так, как если бы вы были хозяином. Поживите, осмотритесь. Если вам что-то не понравится, вы можете отказаться от покупки. Если же никаких претензий у вас не будет, мы тут же оформим купчую. Вас устраивают такие условия?
— Спасибо, Клифф. Условия замечательные. Хотя я готов приступить к оформлению купчей хоть завтра.
— Не торопитесь, — улыбнувшись, Антос тронул его за плечо. — Сейчас я напишу вам официальное письмо, подтверждающее, что доверяю вам как покупателю поместья жить здесь в качестве хозяина в течение двух недель.
— Спасибо, Клифф.
— Спасибо вам. Я вижу, вы купите «Бут-Айленд».
Вечером, после ужина, перед тем, как пойти вместе со всеми в казино, Луи набрал номер Хайдарова.
— Виталий, это Луи. Можете меня поздравить, я сегодня купил поместье.
— Поздравляю. Где оно находится?
— На границе между Атлантик-Сити и Бригантиной.
— Поместье хорошее?
— Мне усадьба нравится. Прекрасный вид, и вообще, все в порядке. Собственно, я позвонил вам, чтобы сообщить, что завтра утром я устраиваю в этом поместье ленч-коктейль для близких друзей. Если вы и Владимир сможете подъехать, буду рад вас видеть.
— Спасибо, Луи. Где точно это находится?
— Найти усадьбу очень легко. От Атлантик-Сити она близко, на машине езды минут пятнадцать. Поезжайте по бульвару Бригантин и, когда после пролива Абескон увидите указатель поворота налево с надписью «Бут-Айленд» — поворачивайте. «Бут-Айленд» — название моего поместья. Гостей я жду к двенадцати дня.
— Спасибо, Луи. Мы подъедем.
— Буду ждать.
Глава 56
Хайдаров остановил машину перед щитом, на котором было написано: «Поместье „Бут-Айленд“. Частная собственность. Въезд только для приглашенных».
— «Бут-Айленд», — сказал сидящий рядом с ним Лапик. — Мы приехали. Правда, по этой дороге нужно еще подняться вверх.
— Сейчас поднимемся. — Хайдаров повел «Гранд-Чероки» по дороге.
— По-моему, мы вовремя? — заметил Лапик.
— В общем, да. Самое время для ленч-коктейля.
— Феро, конечно, пригласил нас, чтобы похвастаться поместьем.
— И показать Синтию.
— Да уж, не без этого.
— Не исключено, что он в самом деле хочет наладить с нами хорошие отношения.
— Пусть налаживает.
Помолчав, Лапик заметил:
— Дорога крутовата.
— Крутовата… — Хайдаров покосился. — А, Владимир?
— Да уж, — Лапик злорадно усмехнулся. — Зато вид красивый. Океан во всем великолепии.
Выехав на площадку и затормозив, Хайдаров поглядел на часы:
— В самый раз. На площадке, я смотрю, нет ни одной машины.
— Наверное, в гараже. — Лапик покосился на приближающегося к ним Чарльза. — К нам идет какой-то черный в ливрее.
Оба вышли из машины. Чарльз поклонился:
— Если не ошибаюсь, мистер Лапик и мистер Хайдаров?
— Да, — пробурчал Лапик.
— С приездом в поместье «Бут-Айленд».
— Спасибо.
— Прошу пройти в дом, мистер Феро ждет вас.
— Я смотрю, здесь нет ни одной машины, — заметил Хайдаров.
— Моя личная машина и машины прислуги в гараже. Мы ими редко пользуемся. Что касается господ — они пришли сюда на яхте.
— А, на яхте… И где сейчас эта яхта?
— Внизу, на причале.
— Здесь есть причал?
— Да, у поместья есть собственный причал. К нему ведет вот эта лестница. Хотите посмотреть?
— Да. Но только позже. — Достав стодолларовую бумажку, Хайдаров протянул ее Чарльзу. — Возьмите. Кстати, как вас зовут?
— О… — Поколебавшись, Чарльз взял банкноту. — Спасибо, сэр, вы очень добры. — Спрятал бумажку в карман. — Сэр, меня зовут Чарльз.
— Много народа пришло на яхте?
— Пять человек, сэр. Из них две дамы.
— Случайно не знаете, есть среди них сенатор Джеймс Стюарт?
— Нет, сэр, сенатора Стюарта здесь нет.
— Ясно. Куда идти?
— Сюда. — Подойдя к входной двери и взявшись за ручку, Чарльз сказал негромко: — Насколько я знаю, сенатор Стюарт сегодня рано утром уехал к себе в Дюмон.
— Спасибо, Чарльз.
— Всегда рад служить. — Чарльз распахнул дверь. — Прошу, господа. Мистер Феро и его гости ждут вас на втором этаже.
Когда они вошли, Феро стоял внизу. Пожав им руки, сказал:
— Спасибо, что приехали. К слову, мы пришли сюда на яхте и после ленча снова собираемся выйти в океан. Мы — это Синтия, Полина, Джефф Баркли и Алекс Федоров, с которыми я вас сейчас познакомлю. Не хотите выйти с нами в океан?
Уловив знак Лапика, Хайдаров покачал головой:
— Спасибо, Луи, нет. Сегодня понедельник, у нас полно дел. Как-нибудь в другой раз.
— Жаль. Но ничего, думаю, прогулка на яхте от вас не уйдет. Идемте наверх.