Читаем Бесконечная история полностью

Он не видел, выполнили трое рыцарей его приказание или нет, да у него и не оставалось времени в этом убедиться, потому что меч Зиканда уже начал плясать в его руке. Резкий белый свет, исходивший от него, ярко осветил весь зал, и стало светло, как днем. Хотя нападавшие оттеснили Бастиана ко входу на лестницу и теперь могли нападать на него со всех сторон, ни разу их страшные удары не достигли цели.

Зиканда кружился вокруг Бастиана так быстро, что казалось, будто это сотня мечей, неотличимых друг от друга. И вот Бастиан оказался один посреди груды осколков от разбитых черных панцирей. Всё замерло.

— Идите сюда! — крикнул Бастиан своим товарищам.

Трое рыцарей вышли из двери и замерли в изумлении.

— Такого я ещё не видал, клянусь честью! — сказал Икрион.

— Я буду рассказывать об этом моим внукам, — пролепетал Избальд.

— И они нам, к сожалению, не поверят, — с досадой добавил Идорн.

Бастиан стоял в нерешительности с мечом в руке, и вдруг он вернулся обратно в ножны.

— Кажется, опасность миновала, — сказал Бастиан.

— Во всяком случае, такая, какую можно победить мечом, — заметил Идорн. — Что будем делать теперь?

— Теперь, — ответил Бастиан, — я бы хотел лично познакомиться с Ксайдой. Мне надо переброситься с ней словечком.

Вчетвером они поднялись по лестнице из подвала и дошли наконец до этажа, находящегося на уровне земли. Здесь, в своего роде вестибюле, их дожидался Атрейо с Фалькором.

— Отличная работа, ребята! — сказал Бастиан и похлопал Атрейо по плечу.

— Что сталось с Броневеликанами? — спросил Атрейо.

— Пустые орехи! — не задумываясь, бросил Бастиан. — Где Ксайда?

— Наверху, в своем волшебном зале, — ответил Атрейо.

— Пошли со мной! — сказал Бастиан.

Он вновь накинул на плечи серебряный плащ, который ему протянул Атрейо. Потом они все вместе стали взбираться по широкой каменной лестнице, ведущей в верхние этажи. Даже Фалькор шел с ними.

Когда Бастиан в сопровождении своих людей вошел в большой волшебный зал, Ксайда поднялась с трона из красных кораллов. Она была гораздо выше Бастиана и очень красива. На ней было длинное одеяние из фиолетового шелка, а волосы вздымались диковинной прической из больших кос и косичек. Лицо у неё было бледное, как мрамор, и такие же бледные тонкие руки. Взгляд её производил странное впечатление, приводил в замешательство — и лишь спустя некоторое время Бастиан догадался почему: у неё были разноцветные глаза — один зеленый, другой красный. Казалось, она боится Бастиана — она дрожала. Бастиан встретился с ней взглядом, и она опустила глаза с длинными ресницами. Зал наполняли всевозможные диковинные предметы непонятного назначения: большие глобусы с картинами на них, подвешенные к потолку звёздные часы с маятником. Повсюду стояли дорогие курильницы, источающие тяжелые клубы разноцветного дыма, который, словно туман, расползался по полу.

Бастиан до сих пор ещё не произнес ни слова. И это, видимо, смутило Ксайду: она вдруг подбежала к нему и бросилась перед ним на колени. Потом взяла его ногу и поставила себе на голову.

— Мой господин и мой учитель, — сказала она глубоким, бархатным и каким-то затаенным голосом, — никто в Фантазии не может устоять перед тобой. Ты могущественнее всех властелинов и опаснее всех демонов. Если бы ты пожелал отомстить мне за то, что я была столь безрассудной, что не понимала твоего величия, то мог бы раздавить меня ногой. Я заслужила твой гнев. Но если ты хочешь оказать великодушие, которым ты славишься, и мне, недостойной, то снизойди до того, чтобы я подчинилась тебе, став твоей послушной рабыней, и поклялась служить тебе всем, что у меня есть и что я умею. Научи меня делать то, чего ты желаешь, и я стану твоей покорной ученицей, стану слушаться каждого твоего взгляда. Я раскаиваюсь в том, что хотела тебе сделать и молю тебя о пощаде.

— Встань, Ксайда! — сказал Бастиан. Он гневался на неё, но речь волшебницы ему понравилась. Если она действительно пошла против него только по неведению и если она и в самом деле так горько раскаивается, то было бы недостойно ещё и наказывать её. А то, что она была даже намерена учиться у него тому, что он желает, и вовсе не оставляло повода отказать ей в просьбе.

Ксайда поднялась с пола и стояла перед ним, опустив голову.

— Ты будешь безоговорочно мне подчиняться, — спросил он, — даже если тебе тяжело будет даваться то, что я прикажу — без возражений и без ропота?

— Да, я этого желаю, господин и учитель, — ответила Ксайда, — и ты увидишь, что мы всего сможем добиться, когда объединим моё искусство с твоей властью.

— Хорошо, — ответил Бастиан, — тогда я беру тебя к себе на службу. Ты покинешь этот замок и пойдешь со мной к Башне Слоновой Кости, где я собираюсь встретиться с Лунитой.

Глаза Ксайды на секунду вспыхнули красно-зеленым огнем, но она тут же снова опустила свои длинные ресницы и сказала:

— Я покоряюсь, господин и учитель.

Все спустились по лестнице и вышли из замка.

— Прежде всего нам надо отыскать наших спутников, — решил Бастиан. — Кто знает, где они сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесконечная история (версии)

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей