Обнимаются.
Эдвард
Обет твой, досточтимый Бэкингем,Больному сердцу моему — бальзам целебный.Не достает лишь Глостера, чтоб мыПришли к благословенному согласью.Бэкингем
И в добрый час. Идут к нам герцог и сэр Ричард Рэтклиф.
Входят Рэтклиф и Ричард, герцог Глостер.
Ричард
Поклон и королю, и королеве.И всем достойным лордам день удачный.Эдвард
И впрямь удачно день мы провели!Любовью христианской обратилиМы в мир войну и ненависть в приязньМеж сих исполненных враждой давнишней лордов.Ричард
Благословен в делах мой повелитель,И, если кто из пышного собранья,Наветом иль надменностью смущен,Меня врагом считает,И, если я в неведенье иль в гневеЗадел кого-нибудь из тех, кто ныне здесьСошелся, с ним желал бы примириться,Ко дружеству смиренному призвав.Вражда мне — смерть, вражду я ненавижуИ жажду мира с добрыми людьми.Вас, госпожа, молю о примиренье —Вражду же службой верной искуплю.Вас, мой достойный родич Бэкингем,Коль неприязнь гнездилась между нами,И вас, и вас, лорд Риверс и лорд Дорсет,И вас лорд Вудвил, так же вас, лорд Скейлс,Всех, всех, кого нечайно я прогневал,Будь это герцог, граф иль джентльмен,Из всех живущих ныне англичанТакого нет, чтоб был не люб мне боле,Чем только что рожденное дитя.Благ тем, Господь, создав меня смиренным.Елизавета
Сей день благим отныне нарекут.Даст Бог, придет конец раздорам нашим.Мой господин, прошу вас лишь о том,Чтоб брат наш Кларенс был сюда доставлен.Ричард
Как! Для того ли клялся я в любви,Чтоб быть осмеян пред своим владыкой?Кому ж неведомо, что знатный герцог мертв?Все вздрагивают.
Зачем же, прах презрев, над ним глумиться?Риверс
Кому не ведомо? А ведомо кому?
Елизавета
Господь всевидящий! О небо! Что за жизнь!
Бэкингем
Лорд Дорсет, так же бледен я, как все?
Дорсет
О да, милорд, никто не сохранилРумянца на щеках в покоях этих.Эдвард
Как! Кларенс мертв? Приказ был отменен.
Ричард
Казнен же он по первому приказу —Его ж Меркурий на крылах принес,С приказом новым, знать, калека медлил,На погребенье даже не поспев.Нет, некто — родом низкий и коварныйИ участь Кларенса достойный разделить,Кровавый умысел родством прикрывши кровныйДосель вне подозрения у нас.Входит граф Дерби.Дерби
За службу верную прошу расположенья.
Эдвард
Простите, граф. Душа моя скорбит.
Дерби
Пока владыка не ответит, я не встану.
Эдвард
Реки ж скорей, о чем хлопочешь ты?
Дерби
Вернуть мне власть над собственным слугой,Убившим днесь мятежного повесу,Что к Норфолку на службу поступил.Эдвард