Что ж делать нам теперь?
Кларенс
Душой смягчитьсяДуш во спасенье. Спешите, кто из вас,Быв узником, как я, высокородным,Узрев перед собой убийц, не стал быМолить о жизни. Так же, как и вы,Будь вы на моем месте, я…1-й
Смягчаются лишь женщины да трусы.
Кларенс
Неумолим же варвар, зверь и дьявол.(Ко второму убийце.) В твоих глазах я примечаю жалость,И если непритворен этот взор твой,Вступись же за меня — ужель беднякВ беду попавшего не пожалеет принца?2-й
Милорд, не оступитесь!
1-й
Вот так его! Вот так! (Ударяет его.) А будет мало,Мальвазией пусть отрезвится он.Уносит тело.
2-й
Кровавое и страшное деянье!Когда бы, как Пилат, я мог отмытьОт рук своих ужасное убийство.Входит 1-й убийца.
1-й
Куда пропал? Гляди, узнает герцогПро твой задор.2-й
Пускай узнает то ж,Что я спасал его родного брата.Сам разочтись с ним и скажи ему,Что я о смерти герцога жалею.Уходит.
1-й
А я так нет. Прочь. Трус он, трус и есть.Что ж, надо труп припрятать до того,Как герцог даст приказ о погребенье.Вот получу награду и айда,А то я здесь останусь навсегда.Акт II
Сцена 1
Звук фанфар. Входят больной король Эдвард, королева Елизавета, Дорсет, Риверс, Хастингс, Кэтсби, Бэкингем, Грей и другие.
Эдвард
Что ж, увенчал я день полезным делом.В согласье же пребудьте, господа.Я ежечасно жду, чтобы СоздательПризвал меня в спасительную сень.Днесь в небеса душа отходит с миром,Поскольку мир достигнут на земле.Пусть Хастингс с Риверсом пожмут друг другу руки,Не пряча ненависть за клятвою любви.Риверс
Клянусь, душа очистилась от злобы,Скрепим рукопожатьем наш союз.Хастингс
Чтоб в жизни мне не преуспеть, коль лгу я.
Эдвард
Не лицемерьте же пред королем,Царь, всех царей превыше, вашу ложьВпредь да не сокрушит, чтоб всяк из васНе стал причиной ближнего кончины.Хастингс
Клянусь удачей в искренней приязни.
Риверс
Я в том же лорду Хастингсу клянусь.
Эдвард
Вам, господа, придется клясться тоже —И вам, сын Дорсет, Бэкингем, и вам, —Друг против друга вы сплотились. Госпожа,Любите Хастингса и, не кривя душой,Его лобзанью протяните руку.Елизавета
Вот вам рука. Вражды я не попомню.Собой, своими присными клянусь я.Эдвард
Пусть Хастингс с Дорсетом обнимутся теперь.
Дорсет
Поверьте мне, я век пребуду твердВ незыблемой взаимности приязни.Хастингс
Клянусь и я.
Обнимаются.
Эдвард
Теперь, достойный Бэкингем пусть мир скрепит,Обняв моей супруги приближенных,А я порадуюсь на единенье ваше.Бэкингем
(к королеве)Коль Бэкингем на вас направит злость,О вас и ваших близких попеченьеОставив должное, Бог, на него обрушьТех, от кого он ждет приязни, — злобу!Когда ему потребен станет друг,Обманщиком коварным, вероломнымВдруг обернется — так воздай мне Бог,Коль к вам и вашим присным я остыну.