— Я - Тейлор.
— Не похоже, чтобы ты работал на стройке.
Я чувствую, как его оценивающий взгляд скользит по моему телу.
— Ага, — честно отвечаю я.
Он кивает.
— Ну, я рядом, если тебе что-нибудь понадобится. Я в строительстве с тех пор, как научился держать молоток.
— Спасибо, — удивленная его добротой отвечаю я, прежде чем кто-то бросает на меня тяжелую тень.
— Могу я взглянуть на твою карту?
Я поднимаю глаза и еще чуть-чуть, пока не натыкаюсь на лицо молодого лысого парня, таращившегося на меня хмурым взглядом.
— Карточку?
Он поднимает карту с именем – полагаю, его именем – и написанным на ней номером.
— Да, на твой карте написано «Барак №2»? Потому что я тут порасспросил и...
— У меня нет карточки, — говорю я, внезапно запаниковав. — Мне казалось, что койки занимаются по принципу «кто первый».
Карл и новенький стонут.
По-видимому, хотя мы и не двенадцатилетние школьники на экскурсии в средней школе, «Локвуд Констракшн» сочли необходимым проследить за размещением команды. Таким образом, они будут знать, кто и где находится в случае чрезвычайной ситуации. Я это теперь знаю, потому что уточнила у сотрудника, отвечающего за выдачу тех самых карт.
— Это было и условием страховой, — поясняет он, найдя бумагу с моим именем. Этого крепкого парня с настолько густой бородой могли бы принять в массовку «Игры престолов»; я уже видела его, когда нанималась на работу.
— Что там у тебя? — спрашивает Джереми, наклоняясь ко мне для изучения моей карточки. — «Розовый домик»? Какого хрена? Думаю, тебе круто повезло. Я в третьем бараке.
— Почему повезло? — в замешательстве интересуюсь я.
— Домики были зарезервированы для вышестоящих, но оказалось несколько свободных мест, — отвечает за него сотрудник. — Одно из них досталось тебе.
Я киваю, не совсем уверенная, как реагировать на такой поворот событий. С одной стороны, я рада, что мне не придется делить ночлег с двадцатью Карлами. С другой стороны, там было своего рода безопасно. Мне вовсе не хочется застрять в крошечном домике с кем-то, кто меня бесит. Раньше я хотя бы знала, что Джереми находится со мной в одном здании. Теперь же он может быть в другом конце лагеря.
Джереми чувствует мое замешательство и протягивает свою карточку.
— Хочешь махнуться?
Служащий громко откашливается.
— К сожалению, это запрещено.
— Как, ты сказал, тебя зовут?
Он садится, расправляет плечи и протягивает руку.
— Хадсон Риверс, помощник руководителя проекта.
Меня так и подмывает спросить, что здесь делает помощник руководителя проекта.
Вместо этого я пожимаю ему руку.
— Не подскажешь, как добраться до «Розового домика», Хадсон?
* * *
Получив инструкции, как добраться до моего спального места, мы с Джереми разделяемся, так как ему тоже нужно разместиться.
— Все в порядке? — спрашивает он, пятясь в том направлении, откуда мы только что пришли.
— Угу. — Машу карточкой в воздухе. — Повеселись в бараке. Буду вспоминать тебя, наслаждаясь жизнью с «вышестоящими» в «Розовом домике». Готова поспорить, что там подают завтрак в постель! — заявляю я, повышая голос в притворной надежде. — Держу пари, у нас есть дворецкий!
Он качает головой, словно не знает, что со мной делать, и отворачивается.
Впервые с момента нашего приезда сюда я остаюсь в лесу одна. Ну, типо того.
Со всех сторон меня окружает лес, но он не близко. Большой участок земли был расчищен. Похоже, что «Локвуд Констракшн» уже потратили какое-то время для ликвидации любой растительности к прибытию рабочих.
Старый лагерь разбит в четырех основных направлениях. Парковка, где Джереми оставил пикап, находится на северной стороне. Она переходит в главную пешеходную дорожку. К югу от выцветшей вывески, под которой мы проезжали, основано главное здание, где размещается медпункт, большая столовая и офис. Похоже, что все там недавно отмыли для команды рабочих. Именно здесь я сейчас и стою. К югу от этой постройки, в лесной чаще, по-видимому, растирается озеро. Возле него и планируется будущий отель. Я щурюсь и пытаюсь разглядеть водоем, но он, должно быть, довольно далеко. К востоку от центрального здания лагеря находится ряд бараков, куда сейчас направляется Джереми, а на западе я должна обнаружить свое жилье на ближайшие дни. Все кажется довольно-таки простым, но территория охватывает неизмеримые акры леса. Чем дальше от главного здания я забредаю, тем более густым становится лес и тем меньше людей встречается по пути.
Также я не могу не заметить, что ранний вечер уступает место сумеркам. Солнце начинает исчезать за высокими деревьями, погружая дорогу в неглубокую темноту. Я ругаю себя за то, что не заставила Джереми выехать из Оук Дейла пораньше. Надеюсь, что он получил несравненное удовольствие за ужином с Хлоей, потому что из-за этого я собираюсь заблудиться в лесу. На сей счет у меня нет никаких сомнений. На самом деле, я уже мысленно вспоминаю содержимое сумки, на случай, если для выживания у меня будет только она. Там одолженная Джереми одежда, туалетные принадлежности и батончик мюсли, который Маккенна вручила мне у порога.