– Куинн, – тихо говорю я, – что бы ни произошло, тебе не придётся проходить через это в одиночку. Мы рядом с тобой, чтобы ни случилось. Ты можешь рассчитывать на нас.
– Спасибо, – слабо улыбается Куинни сквозь слёзы, – я… Это то, что мне нужно было услышать. Но я просто не хочу вовлекать вас во всё это.
– Ты одна из нас, Ариэль, – неожиданно вмешивается Джейк, – мы влипли в это все вместе – и выберемся все вместе.
– Мы никогда от тебя не отвернёмся! – горячо заверяет Диего.
– Спасибо. Я… не заслужила вас, – бормочет Куинн.
Я хочу возразить, но в это мгновение лодка мягко врезается в песчаный берег, объявляя нам, что мы прибыли в место назначения.
– Мы на месте, – говорит Укжааль, – остров Акульего Зуба.
– Сюда вы ссылаете своих преступников? – ошарашенно произносит Крэйг. – Выглядит в точности, как…
– …последний уровень «Пиратских баталий», – заканчивает за него Зара. – На максималках.
– Точ… Э-э… Нет, я собирался сказать… Что-то другое.
Я усмехаюсь, прислушиваясь к их диалогу, пока Джейк помогает мне выбраться из лодки.
– Мне так жаль, Диего, но я должен оставить тебя здесь, – говорит Вэйрин, протягивая руку Диего.
– Это не твоя вина, – мягко возражает он. – Кстати, твой английский совершенствуется с каждым днём. Продолжай практиковаться.
– Конечно, буду. Обещаю тебе, – Вэйрин протягивает ладонь к лицу Диего, но в последний момент одёргивает её и только касается плеча. Он забирается обратно в лодку, откуда на меня пристально смотрит Укжааль.
– Наше знакомство – настоящая честь для меня, Катализирующая, – произносит он. – Возможно, мы ещё встретимся на другой ветви Великого Древа Времён. Пусть ведут тебя звёзды…
– И тебя, Укжааль, – тихо шепчу я, проникаясь симпатией к хрупкому старцу.
Лодка ваанти скользит по водной глади, удаляясь от нас.
– Уже совсем поздно, – Джейк прижимает меня к себе, заставляя оторвать взгляд от наших уплывающих пленителей. Я утыкаюсь лицом в его куртку, пытаясь привести мысли в подобие порядка. – Нужно найти место, где мы разобьём лагерь…
– М-м, что насчёт вот этого места? – спрашивает Грейс. Я отрываю лицо от груди Джейка, чтобы проследить за направлением, куда она указывает.
За небольшой рощицей возвышается старинный особняк, окна которого выходят на побережье.
– О, он прекрасен! – восхищается Куинн. – Ну, или был прекрасен… Когда-то…
Здание выглядит по-настоящему ветхим.
– Что это вообще за место? – удивляется Мишель.
– Точно, как дома богачей из бразильских сериалов, – затаив дыхание, произносит Диего. – Ну, или как убежище Джека Воробья…
– Полагаю, что это – наш новый временный дом, – замечает Джейк и, держа меня за руку, первый ступает на ведущую к особняку тропу.
Чуть позже мы все толпимся в огромном фойе особняка – когда-то презентабельном, а теперь заросшем лианами со всех сторон. Шон разжигает масляные фонари, и мы, по крайней мере, можем видеть, куда наступаем.
– Кто вообще мог здесь жить, как думаете? – спрашивает Шон, восхищённо оглядывая останки прежней красоты особняка.
– Это королевская тюрьма, бро! – поражённо восклицает Крэйг.
– Здесь должен находиться Рурк, а не мы, – выплёвывает Эстелла. Алистер после её слов спотыкается и чуть не падает вперёд лицом со ступеней. Он отходит в дальний угол, и Грейс расстроенно смотрит ему вслед. Я беру её под локоть и вместе с ней следую за Алистером.
– Эй, Ал, – поддразниваю я, – мы тут хотели выяснить, как твои дела.
Алистер поворачивается к нам – его лицо искажено яростью.
– Просто не могу поверить, что доверился своему отцу! После всего, что он сделал… Да он играл с нами с того самого момента, как мы приземлились на Ла-Уэрте!
– Я даже не представляю, каково тебе сейчас, Алистер, – тихо говорю я. Но ещё прежде, чем я заканчиваю, он вдруг хватает ближайший к себе стул и с яростью кидает его в стену. Предмет мебели рассыпается в труху.
– Ублюдок! – шипит Алистер. – В следующий раз, когда я его увижу, я… – Он осекается, видя страх в глазах отступившей на шаг Грейс. – Я… Прости, я не хотел…
– Алистер, – жёстко произношу я, – это именно то, чего хотел бы Рурк. Мы все злимся на него… Очень сильно.
– Это правда, – подтверждает Грейс. – Но Марикета права: основываясь на его поведении, я точно уверена, что вывести нас на эмоции и заставить потерять контроль над собой – именно то, к чему он стремился.
– Проницательное наблюдение, Грейс, – кивает Алистер, заметно успокаиваясь. – И, Марикета, я слышал, ты сломала моему папочке нос?
– О да, – с удовольствием подтверждаю я, вспоминая, как под носком моего ботинка хрустнула кость Рурка.
– Спасибо тебе огромное!
Я усмехаюсь. Грейс обвивает руками талию Алистера со спины, и я понимаю, что на этом празднике жизни я лишняя. Так что возвращаюсь к остальным.
– Ну что же, нам нужен план, – рассуждает Шон, – должен же быть способ покинуть этот остров, да? Диего? Ты слышал что-нибудь про это место?
– Знаешь, – медленно произносит Диего, – Вэйрин рассказывал мне, что на этом острове происходят совершенно невероятные вещи. Ваанти называют это «поющие скалы». Говорят, если прийти сюда – можно услышать голоса острова.