- Ваша предосторожность - это мудрый поступок, леди Алейда.
- Кто вы? - потребовала она ответа. - И какое право имеете требовать встречи со мной в столь поздний час?
- Меня зовут Иво де Вэсси, и такое право мне дал король, сделав новым бароном Олнвика. - Он мельком глянул на кинжал, зажатый в ее руке, затем поднял глаза и встретился с ней взглядом. Одна его бровь поднялась, и, к ее расстройству, мужчина принял такой вид, будто с трудом сдерживал смех.
Второй же мужчина даже не потрудился сдержаться и расхохотался в голос, когда увидел ее клинок.
- Говорил же я тебе, - сказал он, обращаясь первому, после чего обернулся к людям Алейды. - Почему все еще стоите? На колени перед своим новым лордом.
Все мужчины быстро опустились на колено, кроме Беаты, которая все еще стояла позади своей хозяйки. Освальд тоже не шелохнулся, его короткий меч был крепко зажат в руке.
- Я сказал на колени, - прорычал второй рыцарь, хватаясь рукой за рукоять меча. И огромный ворон, сидящий на его плече, отлетел в сторону, опустившись на стену, будто почувствовав напряженный момент.
- Человек может утверждать что угодно, - сказал Освальд со спокойствием, которого отнюдь не испытывал. - Я не видел королевского указа, и пока я его не видел, сэр Гилберт Тайсон - лорд Олнвика, и я служу ему и леди Алейде.
- Достаточно представлений, - светловолосый рыцарь потянулся к небольшому мешочку, притороченному к седлу, и достал оттуда свернутый пергамент. - Вы читаете на латыни, миледи?
- Достаточно хорошо, чтобы прочесть это. - Она вновь вернула свой клинок в ножны и взяла документ, подойдя с ним поближе к факелу. Рука, написавшая указ, была тверда, и легко было прочитать текст даже в мерцающем свете факела. Она смогла прочитать важные для нее слова:
- Мой дедушка мертв,
- Нет, он заключен в тюрьму в Виндзоре вместе с Моубреем, но по последним данным он жив и здравствует.
- Спасибо, милорд. - Она взяла себя в руки, вся будто подобралась и подняла подбородок, чтобы громко объявить остальным.
- Они от короля. Поприветствуйте своего нового лорда.
- Святые да сохранят вас, - Беата перекрестилась и сделала быстрый книксен. Освальд вложил меч в ножны и, послав извиняющийся взгляд Алейде, опустился на колено перед новым хозяином.
- Прошу меня простить милорд, я лишь старался защитить мою леди.
Лорд Иво отмахнулся от его извинений, вскинув вверх руку в перчатке.
- Я ожидаю от тебя подобного усердия и в будущем. Как тебя зовут?
- Освальд, милорд. Я служу главным конюшим в Олнвике.
- Тогда встань на ноги, Освальд Конюший, и все остальные тоже поднимайтесь. Кто-нибудь займитесь нашими лошадьми.
Юный Том кинулся вперед, чтобы схватить под уздцы красавца-коня, в то время как другой конюх взял второе животное, и вдвоем они увели их. Лорд Иво дошел до центра двора, затем медленно обернулся, и внимательно огляделся, замечая каждый камушек и щепку. Наконец, его взор остановился на Алейде, являясь таким же оценивающим взглядом, каким он смотрел на стены.
Но глаза Иво зорко следили за ней, и, казалось, он мог прочесть все ее мысли. Он снял перчатку и протянул ей руку.
- Ну, миледи, покажите мне мой новый зал.
Его глаза сузились. В три широких шага он подошел к ней настолько близко, что она могла чувствовать его дыхание на своей щеке. Но вместо того чтобы ударить, он наклонился еще ближе и, почти прижавшись к ее уху, прошептал:
- Не позволяйте всему между нами начинаться именно так, миледи. - Его голос был тихим и полным предупреждения, но кроме предостережения в тоне проскальзывали еще какие-то нотки… Доброта? Надежда? Это настолько обезоружило ее, что когда он отодвинулся, ее рука чудесным образом оказалась в его ладони. Его пальцы сжали ее кисть, требуя подчинения. Внезапно ей стало очень трудно дышать, и она поклялась себе, что эта капитуляция была временной, лишь способом притупить его бдительность, чтобы она легче могла сбежать уже утром.