кончике его носа увеличивали и без того округлившиеся глаза. Это были
добрые, но проницательные глаза.
– Наши люди ни в чем не нуждаются, Коллин. – Айрин смотрела на
меня поверх гобелена, держа иглу наготове, чтобы сделать следующий
стежок. – Они довольны и счастливы. Если мы пошлем им подарки, они
будут ожидать больше, чем должно.
Я усмехнулся:
– Так ты думаешь, мы их избалуем?
Она не ответила на мою улыбку.
– Я думаю, что мы относимся к людям на нашей земле
доброжелательнее, чем большинство наших соседей. И наша доброта – уже
дар.
Мне так хотелось отмахнуться от этого спора. Моя идея была всего
лишь капризом. Я не знал, зачем вообще предложил это. Но мне достаточно
было еще раз подумать о Джулиане и ее реакции на празднике, чтобы
чувство вины снова поднялось.
Я сделал глоток эля, желая, чтобы было так же легко проглотить
дискомфорт, возникающий всякий раз, когда я думал об опасности, грозившей Джулиане.
– А ты как думаешь, Уильям? Требуется ли крестьянам еда? Эль?
Может быть, на Михайлов день? – До праздника Святого Михаила
оставалась всего неделя, и он должен был начаться, как только будет собрана
бóльшая часть урожая.
Уильям сделал шаг назад, но наткнулся на стул:
– Такого еще никто не делал, милорд, – сказал он, вытягивая руки, чтобы удержаться на ногах, его рука ударилась о стопку книг на полке
позади него, и они полетели на пол.
Я не смог сдержать смех. Неуклюжесть Уильяма всегда раздражала
моего отца, но слуга был так скрупулезен в бухгалтерии и так мудр в своих
финансовых советах, что отец предпочитал мириться с недостатками этого
человека.
– И никогда, милорд, – продолжал Уильям. – Но учитывая
возрастающую напряженность в последнее время, подарки смогут помочь
предотвратить возможные проблемы. Это действительно так.
– Возрастающая напряженность?
– Ничего страшного. – Айрин, прищурившись, смотрела на иголку, в
которую вдевала нитку. – Просто всплеск недовольства, скорее всего
вызванный Бандитом в плаще.
Бандит в плаще. На этот раз я подавил смех. Если бы Айрин знала, что
боится девушки на несколько лет моложе ее, она бы сгорела от стыда.
– Мы располагаем средствами на подарки, не так ли? – Я адресовал
свой вопрос Уильяму.
– Достаточно, милорд. Как подтверждают цифры. – Уильям
наклонился над столом, чтобы указать на цифру на бумаге, но ткнул в
пустую колонку.
– Тогда я назначаю тебя ответственным за организацию, Уильям. – Я
хлопнул бухгалтерской книгой, закрывая этим тему. – Пошлите им еду, одежду и тому подобное. Все, как вы думаете, что может быть полезно.
Айрин опустила вышивку на колени:
– Похоже, что, несмотря на мои советы, ты решил промотать состояние
нашего отца.
Я потянулся, желая перейти к чему-нибудь более интересному.
– По крайней мере, есть что проматывать.
– Я не вижу ничего смешного, Коллин.
Я заметил, что она никогда не называла меня моим титулом. Поначалу
ее обращение ко мне по имени было чем-то вроде утешения, напоминая мне
о семейных узах, по которым я скучал все эти годы. Но в последнее время я
чувствовал в ее обращении нотку снисходительности. Или, может быть, так
было все время, но я был слишком счастлив видеть ее, чтобы замечать это.
Моя улыбка исчезла, и я наклонился вперед:
– Я не вижу причин для волнения, Айрин. – Я подчеркнул ее имя. – Ты
скоро выйдешь замуж, и я позабочусь о том, чтобы отправить тебя в новый
дом с хорошим приданным.
Она сосредоточилась на игле, протыкая холст:
– Я просто не хочу видеть, как ты тратишь фамильное состояние на
глупости, особенно когда я так много работала в последние годы, чтобы
сделать то, что хотел бы отец.
– Теперь это мое поместье.
– Да, ты постоянно напоминаешь мне об этом.
Стук в дверь не дал мне высказать, готовые сорваться с языка слова.
Уильям, спотыкаясь, пересек комнату, чтобы открыть.
Я уставился на Айрин: бледная, безупречная кожа, светлые волосы, всегда элегантная, леди до кончиков ногтей, царственная красота. Последний
месяц подавляющая часть гостей состояла из мужчин, которые пытались
завоевать руку Айрин. Остальная часть – молодые леди с родителями, пытающимися получить мою благосклонность. В конце концов, мне
придется выбрать себе жену из их числа. Многие из моих друзей уже были
женаты, в том числе один из моих самых близких друзей и соратников
Благороднейшего рыцаря – сэр Деррик, который выиграл борьбу за любовь
леди Розмари прошлым летом. Теперь настала моя очередь. После того, как я
сам чуть не влюбился в леди Розмари, я уже был готов найти такую же
добрую, милую и нежную женщину. Но сначала мне нужно было найти мужа
для Айрин, и как можно скорее.
– Лорд Коллин, – сказал Уильям, поворачиваясь от открытой двери. –
Один из ваших гостей просит вас уделить ему время.
Прежде чем я успел ответить, Джулиана протиснулась мимо