Читаем Бестиарий Грейвза (СИ) полностью

- Ньют Скамандер пропал, - нарушила молчание Тина. – От него нет вестей вот уже неделю. Я понимаю, - торопливо заговорила она, не давая Грейвзу перебить себя, - он взрослый мужчина, половину самостоятельной жизни проведший в путешествиях за границей. – Она немного помолчала, теребя нервными пальцами опахало чёрного писчего пера детектива. – Но мы с ним не прекращали переписку и общение с тех пор, как… ну… - запнулась она и Грейвз почти услышал не произнесённое ею, повисшее в воздухе «нашли вас после плена», – он побывал в Нью-Йорке в первый раз, - выкрутилась она. – А тут уже неделя – а от него ни слуху, ни духу. В лондонской квартире пусто, на работе он взял внеочередной отпуск и никому не сказал, куда направляется. Даже у матери в Дорсете и у брата его не было! Персиваль, - отбросила она в сторону наполовину облысевшее перо и подалась ближе к мужчине, - я очень волнуюсь. Я уже обыскала везде, где можно, но не нашла ни зацепки. Мне нужна помощь. Помоги мне найти Ньюта.

Грейвз молчал, но понимал, что отказать молящим карим глазам и скорбно поджатым губам Тины он не в состоянии.

Так эти три блуждающих огонька – брат Леты Лестрейндж, девушка Криденса Бэрбоуна и пропавший, утопи его мэрроу, Ньютон Скамандер, - и привели их к тому, кого Грейвз был согласен никогда больше не встречать.

________________________________________

*Отсылка к серийному убийце Карлу Гроссману, жившему в Германии в конце XIX - начале ХХ вв.

**Болотный фонарик (англ. Hinkypunk) — одноногое, будто составленное из струек дыма существо, хрупкое и безобидное на вид. Принадлежит к классу призраков. Появляется на болотах преимущественно в тёмное время суток. Держит в руке горящий фонарь и, прыгая с кочки на кочку, заманивает путников в трясину (HarryPotterWikia).

***Эрклинг (англ. Erkling; вариант перевода: Шиплинг) — эльфоподобное создание, происходит из Шварцвальда в Германии. Величиной он чуть побольше садового гнома, его средний рост — три фута (примерно 91 см), личико у него с остреньким подбородком. Каждый шиплинг имеет при себе трубочку, через которую пускает шипы. Хихикает эрклинг тоненьким голоском, что особенно нравится детям. Потом он заманивает их подальше от дома и съедает (из книги Ньюта Скамандера).

========== 35. Левкрота ==========

John Williams, “Hedwig’s Theme”

22 декабря, 1928 г.

Выпавший за ночь снег весело скрипел под подошвами ботинок, крепкий морозец резво покусывал щёки и нос, а сырой ветер уверенно забирался под высоко поднятый ворот пальто и игрался с его тяжёлыми полами. Персиваль Грейвз в десятый раз за утро спросил себя, отчего же он, опытный волшебник, просто не воспользовался данным ему от природы преимуществом и не аппарировал сразу к месту назначения? К чему было мёрзнуть, трястись весь день в пути, тратить, в конце концов, такой полезный ресурс, как время?

Но вопросы эти были абсолютно пусты, отдавая лёгкой досадой и даже немного – ворчливой безнадёгой. Он не мог ничего поделать с тем, что проснувшись сегодня затемно, был вынужден топтаться на вокзале Кингз-Кросс между платформами девять и десять.

Каким-то образом оказалось так, что слово Тины в этом небольшом споре было весомее возражений её бывшего начальника.

- Но, Персиваль! – Было заметно, что это «Персиваль» всё ещё давалось ей с трудом, норовя скользнуть в намного более привычно-нейтральное «сэр». Почти десяток лет, когда он был для неё этим самым «сэром», не мог пройти бесследно. Она же всегда была для него «Тиной», отчего для стороннего глаза изменения в его к ней отношении были практически незаметны. Но не для самой Тины, которую по-особенному тёплые и почти нежные интонации, с которыми Грейвз теперь произносил её имя, неизменно вгоняли в лёгкую краску. – Мы уже так долго живём в Лондоне и ещё ни разу не сделали того, что делал каждый маг Британии – не прокатились на «Хогвартс-экспрессе»! Надо исправить это недоразумение.

Недоразумением, по мнению Грейвза, которое в данном вопросе никого не интересовало, было вообще обмолвиться Тине о том, что возможной нитью к местонахождению запропастившегося Скамандера (чтоб ему ниффлер монет в уши насовал!) был один профессор. Если верить помощнице магозоолога, Ньют тесно общался с очень небольшим числом людей, одним из которых был профессор по трансфигурации из Хогвартса Альбус Дамблдор, в школьные годы Скамандера оказывавший ему всяческую поддержку.

Попросту говоря, друзей среди людей у Скамандера-младшего было немного. Возможно, самого Ньюта это устраивало – не нужно было запоминать множество дней рождений, - но для поисков свидетелей, которых можно было расспросить, их оказалось катастрофически мало.

Если сказать ещё проще – Грейвз цеплялся за соломинку.

Тина, едва услышав о планах напарника наведаться к профессору, тут же безапелляционно заявила, что составит ему компанию. И что доберутся до места они исключительно на поезде.

Грейвзу ничего не оставалось, кроме как согласиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы