Читаем Бестиарий любви в стихах полностью

Амор – Вы помните, емуЯ присягнул – со мною строг,Так велика Амора власть,Что несмотря на море мук,Что причиняет служба мне,Я все страдания терплю,Даже не думая дерзнуть,Не выполнить Любви приказ —Я будто зверь, что в круг попал,Что на земле Лев начертал.Настолько благороден ЛевИ власть его так велика —Все подчиняются ему,Пред ним испытывая страх,И не осмелится никтоОслушаться Синьора-Льва,Ведь нету твари ни одной,Что с ним могла бы совладать.Когда желает Лев поестьИ хочет жертву подобрать,Он кистью своего хвостаРисует на земле чертуВокруг зверей. И ни одинИз них не смеет пересечьОкружность – все смиренно ждут,Пока он жертву подберет.Вот так же властвует Амор —Не смею я (и нету сил),Ему перечить иль приказЕго рискнуть не исполнять.Поэтому-то и пришлосьМне бросить все мои дела,Чтоб посвятить жизнь Госпоже,Одной ей преданно служа.Но я вполне готов забытьВсю связанную с этим боль,Лишения, потери все,Если за службу буду яЛюбовью Вашей награжден,Что мне желаннее всего —Другой награды не хочу!Страсть к ней, желание ееНастолько завладело мной,Что мысли все о ней одной,И днем, и ночью. И во снеЯ вижу Вас – хоть сам я сплю,Но сердце не смыкает глаз —И в этом я как будто Лев.Лев спит, не закрывая глаз,И мне не суждено уснутьСтоль крепко, чтобы перестатьО Госпоже моей мечтать:И дни, и ночи напролетЯ размышленьям предаюсьО Вашей дружбе и любви —Не в силах сердце задремать.Ни ожиданье без конца,Ни боль, что так меня томит,Не могут вынудить меняО Вас, прекрасная, забыть!Пускай безжалостно казнитМеня Амор, пусть колет, жжет,И сердце жарит на огне —Лишь укрепляется любовь!Мне вспоминается МедведьЧто от хорошего битьяВместо того, чтобы худетьТолстеет – точно так же я,Ведь чем сильней Амора власть,Чем пытка делается злей,Тем тверже и сильней любовь,И мне не тягостна она,Я все безропотно терплю,Меня казнят – а я служу.Похоже, верный я слуга,Раз, Вам желая угодить,Я бросил все мои дела,Стараясь милость заслужить,На злую не взирая боль.Я молча боль терпеть готов,Страдания переносить —Лишь ради той, кого люблюВсего на свете я сильней,Всего превыше – я не лгу —Влюбленного такого нет,Кто б так любимую любил,Как полюбил я Госпожу:
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги