Читаем Бестиарий любви в стихах полностью

Однако, более всегоМужей, что даму осаждатьСтремятся, не имея к нейНи неприязни, ни любви.Желанья даме навредитьВ них нет, а просят о любви,Не ведая иных путейЗнакомство с дамой завести.Они похожи на людейРешивших в армию пойти,Чтоб как-нибудь себя занять.Но есть и третий тип людей,Что просят даровать любовьЛишь с чистым сердцем и любя.Они служению ЛюбвиВсецело сердце отдают.И вот у этих сходство естьС мужами, что дела своиОставив и, себя забыв,Желают только одного:Синьору преданно служить,Чтоб его милость заслужить.Нет, не привычкой я ведо́м,Идя за Вами, Госпожа,И выгоды я не ищу,И совершенно не похожЯ на Стервятника, мадам!О да, я правду говорю:С тех пор как начал я служитьИ Вам на верность присягнул,Не много видел я добра,А зла немало претерпел.Так что за Вами я пошелНе из-за выгоды, а тоДавно бы я от Вас отстал,И власть Амора б не признал.Я развлечений не искал,Пойдя за Вами по пятам.Ведь Вам известно, что найтиЯ мог бы многих дам и дев(Прекрасных, сведущих в Любви,Что ровней были бы и темКто много доблестней меня),Что, услыхав мою мольбу,Готовы были бы в ответЛюбви усладу даровать.Нет, в этом нету хвастовства,Здесь – правда – мне свидетель Бог!Но Вам я сердце подарил,И в верности моей я тверд,Поэтому отдать другойЯ сердце не могу никак —Других не буду я молить.Да, все услады я отверг,Решив лишь Вам одной служить,Но только радости с тех порЯ не вкушал, а только больТакую, что не описать.И стал подобен я Ослу,Который ест чертополох,Не тронув сочную траву,Ведь радости я в сторонеОставил из-за Вас, вкусивСтраданий горечь и печаль.Но даже мука мне мила,Поскольку я Вас, Госпожа,Всего превыше возлюбил!За Вами я пустился вследИ ни на день не отступлюС пути – не праздность повелаМеня вослед за Госпожой,Напротив, бросив все дела,Я к Вам на службу поступил,В надежде милость заслужить,На все потери не смотря.
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги