Вы очень ошибаетесь, почтеннейший, если считаете меня вполне здоровым, мы пережили за это время много бедствий, довольно сказать, что с 4-го мая я не написал почти ничего законченного, почти только кое-какие отрывки. Весь ход событий подействовал на мое тело и душу: все еще не могу наслаждаться столь необходимой мне дачной жизнью, лишь недавно восстановленное здоровье мое еще не окрепло, даже в течение этого короткого времени не выполнялись данные мне обещания. От князя Кинского, одного из моих должников, я еще не получил ни гроша, и это в такое время, когда нужда ощущалась особенно сильно, кто знает, что будет дальше; мне предстоит теперь перемена местожительства, контрибуции начинаются с сегодняшнего числа, какое разрушение и запустение вокруг меня, ничего кроме барабанов, пушек, человеческих страданий всякого вида. Я теперь в таком положении, что опять принужден попрошайничать перед вами, а потому, надеюсь, пришлете мне 250 фл. конвенционной монетой за большие три произведения; полагаю, что сумма небольшая, сейчас я нуждаюсь в ней, так как нельзя полагаться сейчас на все обещанное мне в декрете, сообщите, принимаете ли это предложение; за одну только мессу я мог получить 100 фл. конвенционной монетой; вы знаете, что я всегда откровенен с вами и вообще с подобн. людьми.
Прилагаю добрую порцию опечаток, которые мне указал один приятель мой (именно, в виолончельной сонате), так как я никогда в жизни не забочусь больше о том, что уже раз написал; я велю написать или отпечатать этот список и объявлю в газете, что каждый, кто уже купил ее, может получить его, это вновь подтверждает мой прежний взгляд, что правильнее всего печатаются ноты с моих собственноручных рукописей. Вероятно, вы найдете некоторые ошибки и в копии, которая у вас; но при просмотре автор действительно легко может проглядеть ошибки. Вскоре получите песню «ich denke dein», которая непременно должна была войти в злосчастного «Прометея», и о которой я совершенно забыл бы, если бы вы не напомнили, примите его, как маленький подарок, только теперь благодарю вас за действительно прекрасно переведенные мне трагедии Эврипида; в Kalliroe я отметил некоторые из предназначенных мне стихотворений, каковые думаю положить на ноты или звуки, но желательно знать имя автора или переводчика этой трагедии. У Трега я взял себе Мессию, на основании предоставленного мне права во время вашего пребывания здесь; правда, я не ограничился этим, когда стал устраивать у себя еженедельно небольшие вечера вокальной музыки, но злосчастная война прекратила все, с этой целью и вообще был бы рад получить от вас постепенно большинство партитур, которые имеются у вас, как например requiem Моцарта и т. п. Мессы Гайдна, вообще все партитуры Гайдна, Моцарта, Баха, Иоганна Себастьяна Баха, Эммануила и т. д., из фортепианных пьес Эммануила Баха у меня есть только несколько вещей, а ведь некоторые должны каждому истинному артисту не только доставлять высокое наслаждение, но служить предметом изучения, и высшее для меня удовольствие представляет исполнение у некоторых истинных любителей музыки таких произведений, которых я никогда не видел или очень редко. Я уж отплачу вам так, что останетесь довольны, я слышал, что первое трио здесь; я не получил ни одного экземпляра и потому прошу вас об этом, был бы рад, если бы вы прислали для корректуры другие пьесы, готовые к изданию, все партитуры вышлю вам вскоре лично сам, так и быть, пришлю вам расписанные партии, по которым играли. Если переменю свое место жительства, то сейчас же сообщу вам, но если вы сейчас же напишете, то ваш ответ, наверное, застанет меня здесь, может быть, судьбе угодно оставить меня навсегда в Вене. Прощайте, всякого добра и благополучия, насколько это возможно в наше ужасное время, не забывайте
вашего покорнейшего слугу и друга Бетховена.
Вена 3-го августа 1809 г.
Смейтесь над моим авторским смущением, представьте себе, вчера я нашел, что при исправлении ошибок в виолончельной сонате я сам наделал новых ошибок. Итак, в scherzo allegro molto остается, как было раньше написано – ff-диез и так везде, только в 9-м такте перед первой нотой поставить piano и так же оба остальные раза в 9-м такте, где три диеза сменяются двумя бекарами, таковы дела, из этого можете заключить, что я действительно в таком состоянии, когда остается воскликнуть: «Господи, в руки твои предаю дух мой». Со следующей почтой получите одну или еще одну другую песню и секстет для духовых инструментов как будущее вознаграждение за благотворительные деяния, каковые ожидаю от вас для себя.
Не забудьте имя поэта, который так прекрасно воспроизвел нам Эврипида. Я тороплюсь, так как в 5 часов мы уже должны сдавать письма на почту, а уже около половины 5-го, а я живу в Клепперштале, на Тейнфальштрассе, в 3-м этаже, у адвоката Гостиша.
Прощайте, весь ваш Бетховен.
Вена, 8 августа 1809 г.