Читаем Без масок (СИ) полностью

Закрыв за собой дверь их номера, уже собираюсь уйти, но внезапно она снова открывается, и оттуда выходит Алекс.


— Я скоро! Только заберу документы! — говорит он своей жене.


Черт! Только не это!


Не останавливаясь, иду вперед, но Алекс хватает меня за локоть, резко останавливая.


— Джеки, стой, — говорит он запыхавшись. Он смотрит на меня совершенно безумным взглядом. Наверное, он до сих пор не может осознать, что перед ним стоит горничная Джеки Грант. - Пожалуйста.

— Мне нужно идти, — говорю я словно робот. — У меня много работы.

— Постой, — настаивает он, тяжел вздохнув. — Как ты…как ты здесь оказалась? Как ты вообще попала в Миннеаполис?


Глядя ему прямо в глаза, которые смотрят на меня с непониманием, пытаюсь придумать ответ на его вполне адекватный вопрос. На самом деле, все довольно просто, только не думаю, что ему понравится услышать правду.


— Захотела внезапно сменить род деятельности, — уверенно заявляю я. — В офисе слишком скучно, а здесь что ни день, то развлечение.


Алекс хмурится, явно не веря той чуши, которую я сейчас несу.


— Ты же сейчас шутишь? — недоумевает он. — Я серьезно, Джеки.

— Так сложилось, — чуть спокойнее отвечаю я, а перед глазами вновь проносятся несколько месяцев моей жизни. Та ужасная ночь, когда я потеряла своего ребенка, больницу, сотни собеседований, которые были абсолютно бессмысленными.

— Ты как-то изменилась, — говорит он ласково, но в его голосе все равно слышно беспокойство. — Кажется, ты похудела, или еще что. Никак не могу понять.

— Тебе показалось. — Отвожу взгляд в сторону, не желая смотреть ему в глаза. Мне и так невыносимо больно, а если он снова посмотрит на меня, это будет для меня последней каплей.

— У тебя все в порядке? — обеспокоенно спрашивает Алекс. — Скажи мне правду.

— У меня все просто замечательно. Правда, — отвечаю я, все еще не глядя на него. — Я вижу, у тебя тоже все прекрасно. Кстати, поздравляю со свадьбой. Я рада, что ты нашел женщину, которая…которая сделает тебя счастливым.


Каждое слово дается так тяжело. Мне кажется, я задыхаюсь. К глазам подступают слезы. Нервы на пределе. Я сейчас напоминаю пороховую бочку. Еще немного и я просто взорвусь.


Слышу, как он тяжело вздыхает. Ему неприятно об этом говорить? Ни за что не поверю. Фотографии в тех журналах говорят совсем о другом.


— Ты рада? — переспрашивает он, словно не веря моим словам. Я сама им не верю.

— Конечно, — стараюсь натянуто улыбнуться, но лицо словно онемело, не желая мне подчиняться. — Надеюсь, твой брак будет не таким, как мой.


Между нами повисла тишина. Она давит слишком сильно. Хочется избавиться от этого ужасного чувства, которая съедает меня изнутри.


— Посмотри на меня.


Игнорирую его просьбу, все еще глядя куда угодно, только не на него. Вижу, как он подходит ко мне, касается руками моего лица, приподнимая его немного верх, чтобы наши взгляды, наконец, встретились. Мне тяжело смотреть ему просто так, словно ничего и не случилось. Словно и не было нашей истории. Словно позади теперь остался только чистый лист. Словно нас никогда ничего не связывало. Словно и не было нашего ребенка. Я так просто не могу.


— Тебе нужно возвращаться к своей жене, — шепчу я, с трудом сдерживая комок, который подкатил к горлу.


Кажется, он видит меня насквозь. Все, что со мной произошло за эти несколько месяцев. Видит, но не может понять.


— Не думай, что я тебя забыл, — говорит он с горечью, и его слова ранят в самое сердце. От них и больно и в то же время хорошо. Лучше бы он молчал. Лучше бы он вообще ничего не говорил.


Услышав, как открывается дверь его номера, делаю шаг в сторону, стараясь увеличить дистанцию между мной и Алексом.


— Алекс, ты все еще здесь? — спрашивает Рейчел. Она переводит на меня подозрительный взгляд и щурит глаза.

— Я только что вернулся, — обманывает он ее, быстро взглянув на меня.

— А вы что здесь стоите? — обращается ко мне его жена.


Вот стерва!


— Рейчел, иди в номер. Я сейчас со всем разберусь. Думаю, мы забыли отблагодарить горничную за хорошую работу. — Рейчел выжидающе смотрит на своего мужа, который по-видимому просто не знает, как ему поступить. Он неторопливо тянет руку в карман, вытаскивая несколько сотен долларов. Что? Деньги? — Возьмите, это вам. Спасибо.


Алекс протягивает мне несколько купюр, настойчиво вкладывая их в мою ладонь, а я стою, как вкопанная, просто не осознавая, что сейчас вообще происходит.


Они оба уходят. По крайней мере, я слышу это по звуку хлопнувшей двери, а я так и продолжаю стоять посреди коридора, держа в руках несколько скомканных купюр, в то время, как душа просто разрывается на части, а от сердца уже совсем ничего не осталось…


========== Глава 7 ==========


Выйдя на улицу через служебный выход, достаю из кармана те самые смятые купюры, которые еще несколько минут назад мне совершенно спокойно вручил Алекс. За мою хорошую работу. Кажется, эти несколько несчастных бумажек прожигают руку. В них так много грязи. Мерзость.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия