Читаем Без масок (СИ) полностью

— Я же говорила, что смогу дать ему отпор.

— Насчет Алана я не сомневаюсь, но что скажешь по поводу Алекса? Я заметил ваши взгляды.

— Какие еще взгляды? Не придумывайте того, чего самом деле нет, — оправдываюсь я, но сделав глубокий вдох, вновь возвращаю себе былое самообладание. — Ох, нам действительно пора идти. Не будем заставлять всех ждать.


Внимательно слушая доклад за докладом, стараюсь попутно делать кое-какие заметки. Думаю, мне кое-что пригодится. Глядя на записи в своем ежедневнике, на секунду отрываю взгляд и устремляю его куда-то вдаль, но по иронии судьбы мои глаза снова встречаются с глазами Алекса. Он не отворачивается, продолжая и дальше смотреть на меня, притягивая своим взглядом. Сердце нервно бьется, чувствуя то неспокойствие, которое омрачает душу.


Не в силах больше продолжать эту борьбу, снова бросаю взгляд на свои записи. Пальцы крепко сжимают ручку. Рука немного дрожит. Я знала, что мне будет нелегко играть эту роль в присутствии Алекса, и я была права. Строить из себя расчетливую стерву слишком сложно, когда тебя связывает целая жизнь с сыном человека, которого ты ненавидишь больше всего на свете.


Когда настает время обеда, я смиренно следую за Уайтом, который решил обсудить дела с одним из своих партнеров прямо в ресторане.


Проведя еще несколько встреч, после которых уже совсем не остается сил на что-то еще, уже собираюсь уехать, но мистер Уайт меня останавливает.


— У нас еще остался благотворительный ужин.


Ох, черт! Я совсем о нем забыла.


— Может быть, там вы справитесь без меня? — Надеюсь, он согласится.

— Ну, уж нет. Ты должна сопровождать меня на всех мероприятиях. У тебя есть два часа, чтобы привести себя в порядок. Время пошло.


Проклиная все на свете, стараюсь поймать такси, чтобы добраться до отеля. Зайдя в свой номер, первым делом, бросаю на кровать сумку и еще кучу бумаг, которые мне любезно отдал мой босс.


Приняв освежающий душ, достаю из шкафа одно из платьев, которое я взяла с собой. Как знала, что оно мне пригодится!


Переодевшись, пытаюсь сделать подобие прически, собрав волосы в небрежный пучок. Немного завив пару свободных прядей, принимаюсь за макияж. С этим гораздо проще.


Заметив, что время уже почти на исходе, еще раз быстро оглядываю себя в зеркале. Возможно, я немного переборщила с выбором платья, но к черту. Разве, меня должно волновать мнение других? Взяв клатч, делаю глубокий вдох и выхожу из номера, надеясь, что этот вечер закончится, как можно скорее.

***

Не думала, что после пары бокалов шампанского мой босс может стать таким болтливым. Все его внимательно слушают, хотя мне кажется, каждый сидящий человек за нашим столиком уже давно мечтает просто отсюда сбежать.


— Жаклин, как давно вы работаете у Джеймса? — Наконец, кто-то пытается перевести тему, но не совсем удачно. Все внимание резко переходит на меня, но я не теряюсь.

— Около месяца, — отвечаю я, сдержанно улыбнувшись.

— Интересно же, чем вы так впечатлили своего босса, что он решился взять вас с собой? — изумляется какая-то женщина.

— У Жаклин много талантов, — смеется Уайт, придавая этой фразе некий иной смысл.


Чертов старикашка, тебе пора заткнуться!


Все смеются вслед за мужчиной, а мне хочется провалиться сквозь землю от пожирающего меня стыда. Ну, вот. Теперь, обо мне снова поползут слухи.


— Как видите, у мистера Уайта прекрасное чувство юмора, — говорю я, пытаясь как-то перевести беседу. Лучше бы Уайт просто продолжал болтать о всякой чепухе!


Посидев в их компании еще пару минут, вежливо извиняюсь и отправляюсь на поиски дамской комнаты. Подправив макияж, слегка кручусь перед зеркалом, наслаждаясь долгожданными минутами тишины и спокойствия. А ведь еще пару недель назад всего этого не было. Я уже и забыла, что творится на всех этих великосветских приемах и как они утомительны. Никогда не понимала, что привлекательного и интересного в этом находит мама. Она не пропускала ни одного мероприятия в Вашингтоне, в то время как меня можно было затащить туда с большим трудом. Со временем мало, что изменилось. Правда, я стала другой и сейчас я здесь, потому что это нужно для дела.


Выйдя из уборной, иду по длинному коридору, который ведет в большой зал. Устремив взгляд на наш столик, с грустью понимаю, что сейчас меня снова ожидают ужасно скучные разговоры. О, нет. Лучше я постою где-нибудь в стороне. Взяв бокал шампанского, задумчиво наблюдаю за всем со стороны. Так даже лучше. Никто не лезет с глупыми расспросами и несмешными шутками. Идеально.


— Уже сбежала от своего босса? — Алекс появляется рядом со мной совершенно неожиданно, едва не доведя меня до сердечного приступа. Почему я его не заметила?

— Нет. Просто захотела немного пройтись, — отвечаю я, даже не взглянув на него, но чувствуя на себе его пронзительный взгляд, не выдерживаю и все равно поворачиваю голову. — Что?


Он тепло улыбается мне. В его глазах появился легкий огонек. Зная, чувствуя, что он стоит рядом, ощущая его присутствие каждой клеточкой своего тела, как же трудно быть спокойной, хладнокровной. Как же трудно быть новой Джеки.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия