Читаем Без масок (СИ) полностью

— Ты чудесно выглядишь, Джеки, — говорит он с нежностью в голосе, и я тут же отвожу взгляд в сторону. Нет, нет, нет. Соберись, Джеки.

— Спасибо, — сдержанно выдавливаю я из себя это короткое слово.


Заметив, как он протянул мне свою руку, приходится напомнить себе, что я вообще здесь делаю.


— Могу я пригласить тебя на танец? — интересуется он. Я чувствую его улыбку, взгляд. Мне так хочется прикоснуться к нему, но это будет большой ошибкой, которую я потом себе точно не прощу.

— Нет, — вздыхаю я, делая вид, что этот разговор меня ужасно утомляет, хотя на самом деле в душе я просто трепещу, не зная, куда деть адреналин, который бушует в крови. — Хорошего тебе вечера, Алекс.


Пройдя мимо него с абсолютно безразличным выражением лица, уголки губ все равно дергаются в улыбке. Неужели, в этот раз я смогла противостоять тому притяжению между нами, из-за которого я вечно теряю голову и совершаю глупости?


Оставшаяся часть вечера растягивается еще на пару часов, и как только у меня появляется шанс сбежать отсюда, я незамедлительно им пользуюсь. Мистер Уайт уже изрядно выпил, поэтому охрана аккуратно помогает погрузить его в машину. Черт, а мы еще живем в одном отеле!


Дав хорошие чаевые швейцару, чтобы тот доставил моего босса в свой номер, со спокойной душой отправляюсь к себе. Захлопнув за собой дверь, бросаю на стул клатч и устало падаю на кровать. Прикрыв глаза, испытываю нечто похожее на радость, что два утомительных дня наконец-таки закончились. Теперь, я снова вернусь в Нью-Йорк, чтобы заняться той сделкой, о которой говорил Уайт.


Услышав стук в дверь, недовольно закатываю глаза. Надеюсь, это не мой босс. Его мне хочется видеть в последнюю очередь. Нехотя поднявшись с кровати, подхожу к двери. Наверное, мне следовало бы спросить, кто там, но по собственной глупости я просто распахиваю дверь номера и застываю на месте.


— Алекс? — все, что удается мне сказать.


Какого черта он здесь забыл?


— Я могу войти? — настойчиво спрашивает он, но я все еще продолжаю безмолвно стоять на пороге собственного номера.

— Нет, не можешь. Уходи.


Пытаюсь закрыть дверь, но Алекс меня останавливает, оттолкнув ее в сторону. Он делает шаг. А затем еще один, приближаясь ко мне. Вторгаясь в мое личное пространство. Аромат его парфюма врывается в нос, пытаясь лишить меня остатков рассудка.


— Джеки, что за игру ты ведешь? — неожиданно спрашивает парень.

— О чем ты? — стараюсь изобразить недоумение, и я надеюсь, у меня это получается.

— Пару недель назад ты была обычной горничной в одном из отелей Миннеаполиса. Я видел тебя. Видел твою подавленность. Но сейчас…сейчас ты снова стала светской леди, да и к тому же работаешь на нашего главного конкурента. Что с тобой происходит? Ты ничего не хочешь мне объяснить?


========== Глава 11 ==========


Глаза. Взгляд. Он редко обманет, все равно выдавая кусочки правды, которые рвутся наружу, стремясь раскрыть все наши секреты. Во взгляде скрываются все наши чувства и эмоции, вся наша жизнь. И вот сейчас я боюсь, что мой взгляд ответит на настойчивый вопрос Алекса.


По его реакции видно, что он не в курсе действий родного отца по отношению ко мне, поэтому в его голове наверняка возникают миллионы предположений, связанные с моим внезапным появлением.


— Ты так и будешь молчать? — В его голосе чувствуются нотки раздражения, но как ни странно мне все еще удается держать себя в руках, хотя минутная слабость, которую я испытала, едва не разрушила все мои планы.

— Неужели, тебя это волнует? — немного надменно спрашиваю я.


Алекс хмурится, глядя на меня с недоумением.


— Конечно, меня это волнует, Джеки! Если бы мне было все равно, я бы здесь не стоял. Ты сама знаешь, что значишь для меня.


Отведя взгляд в сторону, стараюсь подавить в себе чувства, рвущиеся из самого сердца. Он должен увидеть, что я изменилась. Он должен увидеть другую Джеки. Теперь, я играю по-крупному, и мне ни в коем случае нельзя ошибиться. Если я оступлюсь один раз, то считай, что битва проиграна.


— Какое благородство, — начинаю я, пристально посмотрев Алексу в глаза. — Я уже сто раз тебе говорила. Понимаешь, развод с твоим братом слишком вымотал меня, и мне просто захотелось сменить обстановку…на некоторое время, побыть где-нибудь вдали от всей этой светской жизни. Я хотела пожить другой жизнью. Вот и все. Когда мы с тобой встретились в Миннеаполисе, я уже знала, что скоро вернусь обратно в Нью-Йорк. Надеюсь, теперь, я ответила на твой вопрос?


Алекс открывает и снова закрывает рот, но так и не произносит ни слова, словно обдумывая каждое мое слово. Его взгляд насторожен, задумчив.


— Мне трудно в это поверить, — неуверенно говорит парень, сделав шаг в мою сторону.

— Но это так.

— Ты…ты же ведь не такая. Ты бы так никогда не сделала. Мы оба знаем, какая ты на самом деле, Джеки. Зачем ты обманываешь и меня и себя?

— В этом вся проблема, Алекс, — наигранно усмехаюсь я. — Мы оба просто ошиблись друг в друге. Я думала, ты другой, да и ты видел во мне то, чего на самом деле нет.

— Ты сама веришь в то, что говоришь? Это же чушь, — восклицает Алекс, разводя руками. — Бред!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия