Читаем Без масок (СИ) полностью

— Оставь меня, наконец, в покое. Между нами все давно закончилось. Оставь все это в прошлом. Если ты женился не по любви, то проживи свою жизнь хотя бы ради собственного ребенка. Дети — это настоящий подарок, Алекс. Научись это ценить.


Мой голос переходит на шепот, но я все еще держусь. Слова о детях, его ребенке давят на самое больное. Черт возьми, как же это тяжело.


— Возможно, ты права, — удрученно отвечает он. — Как ни странно, я готов стать отцом. Я давно к этому готов. Но…я мечтал, чтобы у меня были дети от любимой женщины. От тебя, Джеки.


От его слов перед глазами все темнеет, ноги становятся ватными. Мне кажется, я балансирую на грани сознания, но каким-то образом все еще держусь на ногах.


— Не все мечты сбываются, Алекс. Далеко не все.

— Я уже это понял, — с грустью говорит он, снова направляясь к двери. — Прости, что потревожил тебя. Я до последнего думал, что мой отец все-таки…

— Все-таки что?

— Неважно, — качает он головой.

— Пока, Алекс, — вздыхаю я, не глядя ему в глаза.

— Я надеюсь, это не последняя наша встреча. Но… будь счастлива, Джеки. Я правда этого хочу, — произносит он, и его слова рассеиваются в воздухе, наполняя комнату разочарованием. — Пока.


Услышав, как закрылась дверь, медленно дохожу до кровати и просто падаю на мягкие подушки, больше не чувствуя в себе сил. Меня опустошили эмоционально. Ничего не чувствую. Я пытаюсь, но в ответ доносится лишь пустота.


Алекс прав, это была не последняя наша встреча. Правда, после его визита мне хочется все остановить. Что-то внутри меня протестует, требуя прекратить эту игру, но чувство ненависти все равно оказывается сильнее. Оно не оставляет меня, еще больше подпитывая череду моих неудач. Спокойно. Нужно просто расслабиться. И больше не думать о чувствах, не думать о любви. Выключить в себе этот рычажок, который вечно срабатывает в самый неподходящий момент. Нужно быть еще жестче, холоднее, безразличнее. Вот, что мне нужно. Иначе, я попросту сдамся и проиграю в самом начале этой схватки.

***

Глядя в глаза мистеру Оливеру, генеральному директору одной крупной корпорации, с которой компания Томпсонов собирается заключить контракт, уже понимаю, что сегодня вечером я буду пить шампанское. Он как губка впитывает каждое мое слово, а как только я подтверждаю сказанное кучей расчетов и прочих документов, в его взгляде появляется особый интерес. Но все равно…он все еще не до конца мне доверяет.


Я потратила около трех недель на то, чтобы хорошенько подготовить полный пакет документов, которые сыграют особую роль в этой сделке. Не зря же я провела в офисе столько часов, разбирая отчеты компании Уайта.


Мистер Оливер берет в руки очередную папку, в которой показан уровень продаж нашей компании за последние несколько месяцев. Мужчина одобрительно кивает, пытаясь скрыть улыбку.


— Вы довольно настойчивы, мисс Грант, — говорит он, взглянув на меня еще раз. — Но это хорошее качество. Особенно в нашем деле. Но вы сами должны понимать, что я сотрудничаю с Томпсонами уже не первый год. Да, иногда у нас возникали разногласия, но нам удавалось их уладить. Сейчас я снова собираюсь заключить с ними сделку, а тут появляетесь вы и настойчиво пытаетесь отговорить меня от этой затеи.

— Я пытаюсь предложить вам более выгодные условия. Для вас Томпсоны — проверенный вариант, но заключив сделку с нами, вы получите гораздо больше. И поверьте, это не просто слова. Все просчитано с точностью до мелочей.

— Мне нравится ваша хватка, Жаклин. И честно говоря, я нахожусь в раздумьях. Над вашим предложением. Алану будет трудно принять мое решение сотрудничать с Уайтом.

— В бизнесе не может быть друзей, мистер Оливер. Вы должны опираться на факты, а по-моему, цифры говорят сами за себя. К тому же, у меня есть данные, что Томпсоны не всегда ведут честную игру. В том числе и с вами, мистер Оливер. Взгляните на эти документы.


Протянув ему папку с весьма интересными документами, которые окажутся решающим козырем в борьбе за эту сделку, уже предвкушаю вкус победы. Давай, соглашайся.


Мужчина внимательно изучает содержимое папки, несколько раз хмурится и удивленно вскидывает брови. О, да.


— Мне нужно все обдумать, мисс Грант, — холодно произносит мужчина. — Я сообщу о своем решении сегодня вечером мистеру Уайту.

— Надеюсь, вы примите правильное решение, — говорю я, поднявшись с места.

— Непременно. Большое спасибо за информацию.


Нервно постукивая пальцами по столу, нетерпеливо смотрю на свой телефон, который все еще молчит. Вечер уже наступил, а от Уайта так и не было никаких новостей. Черт, неужели, я ошиблась? Неужели, Оливер решил не связываться с нами? Неужели, все было напрасно?


Наконец, услышав мои мольбы, экран телефона оживает, высвечивая имя Уайта.


— Мистер Уайт? — внезапно спрашиваю я.

— Он согласен с нами сотрудничать, Жаклин, — довольно говорит мужчина. — Ты молодец!


Волны облегчения быстро прокатывается по телу, оставляя после себя приятное чувство завершенности. Счет 1:0 в мою пользу.


— Спасибо. Я же говорила, что все будет просто. — В моем голосе, к счастью, гораздо больше уверенности, чем я думала.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия