Традиционно Леон и Нэнси устраивали для своей семьи рождественский обед, а Пету и Лайлу часто приглашали в качестве гостей. В этом году, впервые за много лет, должны были приехать все их внуки. В воздухе витал дух Рождества. Хотя я уже почти лет десять по-настоящему не отмечал Рождество, я ощущал радостное предвкушение приближающегося праздника.
Нэнси вся раскраснелась и отнюдь не от жары на кухне и суеты по дому. Когда мы пришли, Леон повел нас показать, как они подготовились.
– Она вертится на кухне с четырех утра, – сообщил он. – Сумасшедшая женщина.
– Ты не будешь жаловаться, когда позже попробуешь этот картофель.
– Не посмею. Только не жалей для меня масла. Отдай лучше долю Лайлы.
– Вопрос с маслом мы решим после того, как я увижу, что вы сделали с шатром.
Леон махнул рукой по направлению к двери.
– Мне кажется, это приказ о выступлении, Каллум.
– Я вам помогу, – вызвалась Лайла.
Кулон висел у нее на шее. Она то и дело прикасалась к нему и улыбалась. Учитывая, с каким трудом и тщательностью я выбирал подарок, могу сказать: я попал в десятку.
– Лайла! Если бы ему понадобилась помощь какой-нибудь слабосильной вегетарианки, он нанял бы курицу.
Лайла игриво шлепнула меня по руке, я подмигнул ей и последовал за Леоном прочь из душной, жаркой кухни. Шатры были возведены рабочими прокатной компании еще вчера днем. Два шатра соединялись вместе без перегородки, образуя большую букву Г. Там было довольно просторно, чтобы мы все расположились, не теснясь, и еще оставалось место для детских игр. С одного края установили промышленный кондиционер, постоянно накачивающий внутрь охлажденный воздух. На небе не было видно ни облачка, значит, жара будет невыносимой. Типичное австралийское Рождество.
Мы с Леоном установили два длинных стола параллельно друг другу в одном крыле шатра. Потом расставили вокруг столов стулья. Пластмассовые окна мы украсили гирляндами. Напротив мест, где будут сидеть взрослые, мы поставили винные бокалы, а напротив детских – цветные пластмассовые стаканчики. А еще был пакет с красными и зелеными воздушными шариками. Половину я надул и оставил лежать на земле вокруг шатра. Остальные я тоже надул, но до разной степени округлости, и развесил их на одной из белых стенок шатра так, чтобы создавалась иллюзия того, что шарики растут из земли. Пета подошла как раз тогда, когда я уже заканчивал.
– Нет, вы не мужчина на час, – заметила она. – Уже и не помню, когда дочь была такой довольной. Хорошо, что вы не послушались меня и купили ей то украшение.
– Это необычное украшение. Оно вполне экологическое, в стиле Лайлы и хиппи.
– Она мне рассказала, но больше похоже на уловку, с помощью которой можно заставить человека заплатить очень высокую цену за второсортное дерьмо. Я-то думала, что из всех людей вы первый раскусите такую уловку, – рассмеявшись, произнесла Пета. – Я все же должна признать, что шатер выглядит просто великолепно.
– Спасибо, Пета.
– Музыки только не хватает. Без рождественских песен не обойтись!
Она быстро отыскала док-станцию для айпада и врубила на полную мощность свой список воспроизведения. Начали подъезжать машины. Отсюда это было похоже на приливную волну радости, движущуюся на нас.
В преддверии Рождества я много думал о прошлом и моей семье. Рождественский обед в семье Леона и Нэнси на поверку оказался настолько сумбурным и веселым, что я невольно полностью вовлекся в происходящее. Я не смог запомнить все лица и имена: слишком уж много приехало новых людей. Представляли их мне быстро и хаотично. Я здесь был чужаком, но все знали, как меня зовут, и спешили ко мне со своими разговорами. Первым делом я познакомился с социальной работницей из Мельбурна и ее мужем-чиновником. С их сыном подросткового возраста я обменялся парой фраз в самом конце. Он показал мне рисунки, которые молча набросал, сидя в углу. Меня и Лайлу он изобразил превосходно. Я попросил у него разрешения оставить эти портреты себе. Около часа я вел беседу с молодым студентом-медиком, которого финансово поддерживали Леон и Нэнси. Меня поразило его страстное желание применить себя в медицине стран третьего мира. Я познакомился с младшей дочерью Леона и Нэнси, работающей в пожарной бригаде, ее мужем с очень мягким голосом и приемной дочерью И-Лян. Как ни странно, но это единственное имя, которое я сумел запомнить.
Было очень много вкуснейших мясных блюд. Лайле, само собой разумеется, пришлось довольствоваться салатами. Из музыкального центра несся бесконечный замкнутый хоровод рождественских песен. Лайла, которая, подобно бабочке, едва-едва притрагивалась к скромной пище, которую сама же выбрала, сидела между мной и Петой. С детьми и внуками Леона и Нэнси она болтала с такой непринужденностью, словно они были ей родня.
Никогда у меня не выпадало дня, подобного этому. Когда все наелись и уже начали прибирать за собой, Нэнси послала Лайлу, Пету и меня приглядывать за детьми, пока остальные работают.