Читаем Бездна полностью

– Благодарю. Послушайте, док, главное – верить. Мы уже почти у цели. Так много миль осталось позади… Теперь еще немного и… Словом, причин для беспокойства я не вижу. – Он снова широко улыбнулся. – Док, расслабьтесь! Я нашел немного бренди, припрятанного беднягой Госпо. Зайдите через полчасика ко мне… Там будут все. Мы устроим вечеринку. В конце концов, есть у нас право отпраздновать свое прибытие или нет?


Лоулер пришел к Ниду последним.

При свете свечей все столпились в тесной, душной каюте, образовав неправильный полукруг вокруг Делагарда. Сандира стояла слева от него, рядом с ней – Кинверсон, дальше – Нейяна и Тила, за ними расположились Гхаркид, Квиллан, Тарп, Фелк и Лис. Каждый держал в руке чашку с бренди. На столе красовались одна пустая фляга и еще две нетронутые.

Нид стоял и смотрел на присутствующих, привалившись к переборке. Он как-то по-особому втянул голову в плечи, от чего казался собирающимся одновременно и отражать чье-то нападение, и атаковать самому. Делагард выглядел одержимым. Его глаза горели ярким, почти лихорадочным огнем. Небритое лицо с красными пятнами какого-то воспаления побагровело и блестело от пота.

В голове Лоулера неожиданно родилась странная мысль: «Этот человек передо мной находится на грани кризиса, внутреннего взрыва, страшного извержения слишком долго сдерживаемых эмоций».

– Док! Выпейте с нами! – позвал его Делагард.

– Спасибо. Не откажусь. Я считал, что у нас уже давно кончилась выпивка, а тут…

– Я тоже так думал, – заметил Нид, – но глубоко ошибся. – Он налил чашку до краев и передвинул ее через стол. – Итак, вы вспомнили рассказ Джолли о подводном городе, не так ли?

Вальбен сделал большой глоток бренди и подождал, пока обжигающая жидкость достигнет желудка.

– Откуда вам сие известно?

– Мне сказала об этом Сандира. Говорит, что вы беседовали с ней по данному поводу.

Лоулер пожал плечами.

– Как-то само собой всплыло в памяти… Я не думал о Лике уже много лет. Хотя рассказ о городе – самая лучшая часть повести Джолли, я почему-то стал забывать о нем.

– А я вот никогда не забывал, – произнес Делагард, – и как раз сегодня познакомил всех моих гостей с его содержанием, пока мы ожидали вас. Ну, и каково ваше мнение, док? То, что говорил Джолли, – просто стариковское дерьмо или в его словах имелся какой-то смысл?

– Подводный город? Но разве такое возможно?

– Гравитационная воронка… Именно о ней говорил старый мореход, насколько мне помнится. Сверхтехнология… Уровень, которого достигла какая-то высшая разновидность джилли. – Делагард вертел в ладони свою чашку с бренди, и напиток плескался в ней. «Он уже порядком нагрузился», – заключил Лоулер, присмотревшись повнимательнее. – Мне всегда эта история нравилась гораздо больше других… Кстати, так же, как и вам, – вспоминал Нид. – Ну, о том, что джилли полмиллиона лет тому назад решили обосноваться на дне океана… На Гидросе когда-то была суша, так они сказали Джолли, помните? Крупные острова, небольшие континенты… И аборигены воспользовались большей частью этой земли, чтобы соорудить закрытые жилища на глубоководном конце туннеля. Когда они все закончили, то опустились туда и закрыли за собой дверь…

– И вы этому верите? – с улыбкой поинтересовался Лоулер.

– Гм-м… Наверное, нет. Ведь все так необычно… И тем не менее, история красивая, не так ли, док? Сверхраса джилли – там, внизу… Повелители планеты! Оставившие здесь, наверху, на плавучих островах, своих бедных родственников, крепостных крестьян, управляющих верхним миром от их имени так же, как управляющие – поместьями феодалов. Эти «подданные» доставляют своим царственным братьям еду и все необходимое. Все формы жизни на Гидросе: островные джилли, рты, платформы, ныряльщики, рыбы-ведьмы и все остальное, вплоть до крошечных крабиков и другой подобной мелочевки – все связано в одну большую экологическую сеть, единственная цель которой – служить нуждам тех, кто обитает в подводном городе. Островные двеллеры верят, что после смерти они попадают сюда, на Лик Вод. Спросите Сандиру, если не верите мне. А это означает одно: джилли надеются спуститься вниз и вести блаженное существование в сем сокрытом граде. Возможно, в это не верят только ныряльщики и… крошечные крабы.

– Этот город – безумная сказка выжившего из ума старика, – заметил Лоулер. – Миф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги
Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука