Читаем Бездна полностью

Какое-то мгновение Лоулер не мог вспомнить, что он говорил и делал прошлой ночью, но потом все вернулось: объятия джилли (запах, напомнивший ему об этом эпизоде, еще не улетучился), затем – Делагард, бренди, потом еще бренди, перспектива путешествия на Вельмизе или куда там еще… Всплыло в памяти и это странное мгновение восторга при мысли, что можно покинуть остров.

«Неужели все происходило на самом деле? – с каким-то радостным испугом подумал Вальбен. – Да. Да!.. Теперь я трезв, но восторг и восхищение не покинули меня. Но, Боже мой, голова!.. Какое же количество бренди удалось влить в меня Дела гард у?»

Высокий детский голосок зазвенел у входа в ваарг.

– Доктор! Доктор! Я ушиб ногу.

– Одну секунду, – хрипло ответил Лоулер, собираясь с мыслями и готовясь начать свой рабочий день, один из последних рабочих дней на Сорве.

6

Сегодня в общественном центре состоялось собрание. Люди обсуждали сложившуюся ситуацию. Там стояла духота от испарений множества тел, остро пахло потом.

Страсти накалились до предела.

Лоулер сидел в дальнем углу, рядом с дверью, на своем обычном месте. Отсюда он видел практически все.

Делагард не пришел, отговорившись неотложными делами на верфи: он ждал известий со своих кораблей, находившихся в море.

– Я думаю, все это – ловушка, – сказал Данн Хендерс. – Наше пребывание здесь просто надоело джилли, но они не хотят пачкать руки и стремятся силовыми методами заставить нас выйти в море, где морские леопарды быстренько все обтяпают за них.

– Откуда ты знаешь? – поинтересовался Нико Тальхейм.

– Мне известно ровно столько же, как и тебе. Я просто строю предположения… пытаюсь понять, почему джилли заставляют нас покинуть остров из-за столь тривиальной вещи, как три мертвых ныряльщика.

– Три мертвых ныряльщика – не так уж и тривиально! – откликнулась Сандира. – Не забывайте – мы говорим о разумных существах!

– Разумных? – насмешливо переспросил Даг Тарп.

– Да, разумных! И будь я на месте двеллеров, у меня бы тоже появилось желание избавиться от этих убийц.

– Ну, как бы там ни было… – произнес Хендерс. – Если аборигенам удастся нас отсюда вышвырнуть, то, скажу я вам, весь этот треклятый океан восстанет против людей с Сорве, как только мы оторвемся от берега. И не просто так… Ведь джилли контролируют всех обитателей моря. Это прекрасно все знают. Они воспользуются этой возможностью, чтобы стереть с лица Гидроса надоевших им людей.

– А если мы просто не позволим аборигенам вышвырнуть нас отсюда? – спросил Дамис Сотелл. – Начнем бороться…

– Бороться?! – перебил его Бамбер Кэдрелл. – Как? С кем и чем? Ты сошел с ума, Дамис.

Они оба являлись капитанами паромов, людьми, твердо стоявшими на ногах и уверенными в себе, друзьями с детских лет. Но сейчас моряки смотрели друг на друга тупыми, ненавидящими глазами смертельных противников.

– Сопротивление, – провозгласил Сотелл. – Партизанская война.

– Мы проберемся на их край острова, похитим все, что кажется ценным из их священных зданий, – предложил Нимбер Танилинд, – и не отдадим до тех пор, пока они не разрешат остаться на Сорве.

– Господи! Вы говорите, словно идиоты! – возмутился Кэдрелл.

– Согласен с вами, – вставил словечко в разговор Нико Тальхейм. – Похищение их амулетов ничего не даст нам. Вооруженное сопротивление – вот выход, как верно заключил Дамис. Партизанская война – это правильно… Пусть кровь джилли зальет улицы, пусть она течет до тех пор, пока они не согласятся отменить свой ультиматум о нашем изгнании. На этой планете аборигены даже не представляют себе, что такое война. Джилли не поймут наших действий, когда мы приступим к ведению боевых действий.

– Шаликомо, – произнес кто-то из задних рядов. – Вспомните, что там произошло.

– Да, Шаликомо, – поддержал высказавшегося другой голос. – Они перебьют нас точно так же, как уничтожили людей там. Мы ничего, черт побери, не сможем сделать, чтобы остановить их.

– Правильно, – подхватила Мария Хайн. – Не они, а мы не представляем себе, что такое война. Джилли прекрасно умеют убивать, когда это необходимо. С чем мы будем нападать на них? С ножами для чистки рыбы? С молотками и стамесками? Плохие же мы вояки… Возможно, настоящими воинами были наши предки, но для нас сражаться…

– Нам придется научиться, – перебил ее Тальхейм. – Нельзя допустить, чтобы выгоняли из собственного дома.

– Неужели? – не унималась Мария. – Разве у вас есть выбор? Мы живем здесь лишь благодаря их милостивому соизволению. Они терпят нас. Но чаша их терпения переполнилась. Это их остров! И джилли отказывают нам в своем гостеприимстве. Если же мы попытаемся сопротивляться, они вышвырнут нас одного за другим в море, как это произошло на Шаликомо.

– В таком случае прихватим и их с собой! – воскликнул Дамис Сотелл, закипая от гнева.

Данн Хендерс расхохотался:

– В море?! Правильно, правильно! Будем держать головы джилли под водой до тех пор, пока они не испустят дух.

– Вы прекрасно понимаете, что я хотел сказать, – пробурчал Сотелл. – Око за око, зуб за зуб! Как только они начнут погибать, у них быстренько изменится мнение по поводу собственного ультиматума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги
Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука