Читаем Бездна полностью

Он нахмурился и поднял глаза, окинул недовольным взглядом сидящих за столом и проворчал:

– Оставим это. К черту отвратительную сырую рыбу-часового!

– Ты не будешь испытывать жажды, – спокойно заметил Кинверсон.

– И аппетита! – заключил Даг. – К черту! Предпочитаю жажду!

Гейб пожал плечами.

– Как угодно. Через недельку-другую у тебя изменится мнение на сей счет.

Лис поставила на стол тарелку с мясом бледного зеленоватого цвета. Влажные куски сырой рыбы она завернула в свежие водоросли. Тарп угрюмо уставился на блюдо, затем покачал головой и отвернулся. В отличие от него Лоулер через несколько минут принялся за поданное средство для утоления жажды. Сырая рыба показалась Вальбену прохладной на вкус. Она успокаивала, почти заглушала желание пить. Почти…

– Док, а у вас какое мнение по данному вопросу? – недовольно спросил Даг.

– Не так уж и плохо.

– Гм… Может, я просто лизну? – предположил радист.

Кинверсон расхохотался, не поднимая головы от тарелки.

– Ну и болван!

– Что ты сказал, Гейб?

– Хочешь, чтобы я повторил?

– Вы, двое! Если собираетесь подраться, отправляйтесь на палубу, – потребовала Никлаус, с отвращением поглядывая на мужчин.

– Драться? Я с Дагом? – изумился Кинверсон (он мог одним пальцем свалить Тарпа). – Лис, не говори глупостей.

– Ты хочешь почесать кулаки?! – крикнул тщедушный радист, его маленькое красное личико с острыми чертами еще больше налилось кровью. – Давай! Думаешь, я испугался тебя?

– А следовало бы, – мягко порекомендовал ему Лоулер. – Он раза в четыре сильнее, чем ты. – Вальбен широко улыбнулся и бросил взгляд в сторону Струвина. – Если мы исчерпали нашу сегодняшнюю квоту на питьевую воду, то как там насчет бренди, Госпо? Он явно облегчит наши страдания.

– Правильно! Бренди! – заорал капитан.

Лис протянула ему фляжку. Госпо какое-то мгновение рассматривал емкость с кислым видом.

– Это же бренди с Сорве! Давайте побережем его до более тяжелых времен. Дай мне напиток с Кхувиара, пожалуйста.

Никлаус достала из шкафа другую флягу, смахнула с нее пыль. Струвин провел по бутыли рукой и расцвел улыбкой ценителя.

– Кхувиар, да! Они там по-настоящему знают толк в бренди. Да и в вине тоже… Бывали на этом острове, док? Ага… Выходит, что никто не посетил сии райские кущи! Они там пьют день и ночь! Самые счастливые люди на всей планете.

– Почему же? Мне приходилось заглядывать в те места, – откликнулся Кинверсон. – Они там вечно пьяные… Ничего не делают, только пьют и блюют, а потом снова пьют.

– Но что эти бездельники пьют! – зашелся в восторге Струвин. – Ах, что они пьют!

– Но как же жители острова могут существовать, а тем более выполнять какую-то работу, если никогда не бывают трезвыми? – удивился Лоулер. – Кто у них занимается рыбной ловлей и починкой сетей?

– Да никто, – ответил Госпо. – Это мерзкое и грязное место. Они находят в себе силы протрезветь ровно настолько, чтобы выйти в залив и собрать охапку винных водорослей, которые затем перегоняют в бренди или делают из них вино. После сих трудов праведных островитяне вновь напиваются. Вы бы не поверили, что так можно жить! Они одеты в лохмотья, ютятся в лачугах из водорослей, как джилли… В резервуарах у них гадкая солоноватая водица… Отвратительное место! Но кто сказал, что острова должны быть похожи? Они всегда разные, один отличается от другого. Мне всегда казалось, что каждый остров имеет свое собственное лицо, не похожее на другое… Правда, Кхувиар не назовешь личиком. Скорее, это пьяная морда. Вот так-то, Тарп. Ты говоришь, хочешь пить? Попробуй немного бренди с Кхувиара. Будь моим гостем, угощайся.

– Я не люблю бренди, – угрюмо ответил Даг, – и тебе это хорошо известно, Госпо. Кроме того, от него только еще сильнее хочется пить. Он сушит слизистые оболочки полости рта. Не так ли, док? Вы должны знать об этом. – Он с шумом выдохнул воздух из легких. – Черт с вами! Давайте сюда сырую рыбу!

Лоулер передал ему тарелку. Даг подцепил вилкой кусок, окинул его изучающим взглядом так, словно никогда ничего подобного не видел, и наконец откусил крошечную частичку, повертел ее языком во рту, проглотил – и задумался. Затем откусил еще.

– Э! – сделал он глубокомысленный вывод. – Вполне… Не так уж и плохо.

– Болван! – повторил Кинверсон, улыбнувшись на этот раз.


После окончания трапезы все поднялись на палубу для смены вахты. Хендерс, Гольгхоз и Делагард, копавшиеся в снастях, отправились на камбуз, а Мартелло, Тила Браун и Кинверсон заняли их места.

Яркое сияние Креста делило ночное небо на четыре части. Море было настолько спокойным, что созвездие отражалось в нем подобно ровной полосе белых огоньков, зажженных прямо на воде и уходящих куда-то в неизведанные дали, постепенно тускнея, теряя яркость и наконец исчезая совсем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слово о полку Игореве
Слово о полку Игореве

Исследование выдающегося историка Древней Руси А. А. Зимина содержит оригинальную, отличную от общепризнанной, концепцию происхождения и времени создания «Слова о полку Игореве». В книге содержится ценный материал о соотношении текста «Слова» с русскими летописями, историческими повестями XV–XVI вв., неординарные решения ряда проблем «слововедения», а также обстоятельный обзор оценок «Слова» в русской и зарубежной науке XIX–XX вв.Не ознакомившись в полной мере с аргументацией А. А. Зимина, несомненно самого основательного из числа «скептиков», мы не можем продолжать изучение «Слова», в частности проблем его атрибуции и времени создания.Книга рассчитана не только на специалистов по древнерусской литературе, но и на всех, интересующихся спорными проблемами возникновения «Слова».

Александр Александрович Зимин

Литературоведение / Научная литература / Древнерусская литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Древние книги
Глаза Сфинкса
Глаза Сфинкса

Знают ли туристы, что в Египте под песками близ Саккары покоятся миллионы мумий всевозможных животных? Под землей скрывается настоящий Ноев ковчег, который еще предстоит открыть! Что побудило древних египтян забальзамировать миллионы птиц и сотни тысяч крокодилов? Эрих фон Деникен изучил древние документы, в которых сообщается, что раньше на Земле жили «чудесные существа многих типов и отличные друг от друга». Порождены ли все эти существа человеческой фантазией — или на нашей планете действительно некогда жили все эти монстры? Да, жили — утверждает Деникен в своей захватывающей книге. Какой корифей генной инженерии придумал их и создал? Остроумно соединяя предания с научными данными, писатель и исследователь уводит нас в особый мир, где реальность оказывается интереснее, чем вымысел.DIE AUGEN DER SPHINX by Erich von Deniken© 1989 by C. Bertelsmann Verlag, Munchen a division of Verlagsgruppe Random House GmbHИсключительное право публикации книги на русском языке принадлежит издательству «София»Перев. с англ. — К.: «София»© «София», 2003

Петр Немировский , Эрих фон Дэникен

История / Научная литература / Проза / Роман / Современная проза / Образование и наука