Джон прищурился, рассматривая схему. Центральная часть действительно была недалеко, но их ждала сложная сеть коридоров и запертых отсеков. Он провёл пальцем по отметкам и заметил один из участков, выделенных красным.
— Это зона с ограниченным доступом, — пробормотал он, показывая на карту. — Возможно, там и скрывается больше информации о том, что произошло.
— И почему я не удивлён, что всё самое важное — в самой защищённой части станции? — Грег усмехнулся, но в его голосе не было веселья.
Они продолжили путь, держась близко друг к другу. Вскоре перед ними возникла массивная дверь с тусклым индикатором, который мигал красным светом. Надпись на двери гласила: «Доступ ограничен. Внимание: высокий уровень опасности».
— Нам нужно взломать эту дверь, — сказал Джон, оглядывая панель управления. Она была повреждена, но выглядела достаточно стабильной для попытки.
Лена присела и начала работать с панелью, пробираясь сквозь остатки защитных алгоритмов. Минуты тянулись мучительно долго, пока на экране не высветилась надпись: «Доступ разрешён». Дверь со скрипом начала открываться, выпуская наружу застоявшийся воздух и холод, от которого кожа покрылась мурашками.
Внутри был просторный зал, освещённый мерцающими лампами. На стенах висели мониторы, часть из которых всё ещё работала, показывая беспорядочные данные и лог-файлы. В центре комнаты находился массивный стол, покрытый отчетами и записями, а рядом стояла папка с надписью: «Проект ‘Нова’».
Джон взял папку и начал её пролистывать, натыкаясь на термины, которые становились всё более зловещими: «дестабилизация», «неконтролируемая реакция», «потеря связи».
— Это больше, чем просто исследование, — сказал он, его голос звучал приглушённо в тишине. — Они знали, что рисковали всем.
Грег потёр уставшие глаза и вздохнул.
— Джон, может, сделаем перерыв? Мы здесь уже несколько часов, и я, честно говоря, начинаю чувствовать себя как выжатый лимон.
Джон оторвал взгляд от отчёта и взглянул на Грега. В приглушённом свете ламп было видно, как усталость легла на его лицо, отчётливо выделив морщины и тёмные круги под глазами.
— Возможно, ты прав, — нехотя согласился Джон, закрывая папку. — Мы не сможем мыслить ясно, если будем так продолжать.
Лена села на край стола и покачала головой.
— Как бы странно это ни звучало, я скучаю по земным проблемам, — сказала она с легкой усмешкой. — Пробки на дорогах, шум города, запах кофе по утрам. Все это теперь кажется таким далеким.
— О да, — кивнул Грег, улыбаясь, вспоминая что-то своё. — А я скучаю по вечерам на крыльце нашего дома, когда отец возвращался с работы. Мы сидели в тишине и смотрели на закат. Это были самые спокойные моменты в моей жизни.
Джон внимательно слушал, прислонившись к стене. Он давно привык держать свои воспоминания при себе, но сейчас ощущение уязвимости сближало их.
— А ты, Джон? Что у тебя было на Земле? — спросила Лена, взглядом намекая, что всем было интересно.
Джон нахмурился, на мгновение его глаза потемнели от мыслей.
— У меня была семья, — наконец сказал он. — Жена и сын. Мы часто гуляли по берегу моря. Я учил его ловить волны, как когда-то меня учил мой отец. Это было наше место, где, казалось, время замирало.
Наступила тишина, и каждый из них утонул в своих воспоминаниях, пусть и ненадолго.
Джон вернулся к папке с записями и продолжил просматривать страницы, его лицо стало напряжённым, когда он натыкался на всё более тревожные подробности. В одном из отчётов содержалось описание инцидента: «День 156-й. Реакция объекта вышла за рамки контролируемого. Экипаж настаивает на эвакуации, но руководство требует продолжения исследований. Потери стали неизбежными».
— Смотри сюда, — сказал Джон, показывая страницу Лене и Грегу. — Они знали, что объект представлял реальную угрозу, но их заставляли продолжать. Они были в ловушке, как и мы сейчас.
Лена нахмурилась, её взгляд скользнул по тексту.
— Это объясняет, почему станция была оставлена так поспешно, — добавила она. — Но что за объект они изучали? И почему риск был настолько велик, что никто не попытался вернуться за ним?
Грег тяжело вздохнул, складывая руки на груди.
— Нам нужно решить, что делать дальше. Мы можем попытаться покинуть станцию и доложить о находках, или же идти дальше и выяснить правду до конца.
Джон задумался, глядя на пустые экраны. Он знал, что от их выбора зависело многое, и страх перед неизвестностью сковывал его. Но также он понимал, что уйти сейчас значило бы оставить всё как есть, позволить этой тайне оставаться необъяснённой.
— Мы должны найти центральный сервер и получить все возможные данные, — наконец сказал он. — Это наш единственный шанс понять, что случилось и как это предотвратить в будущем.
Лена и Грег кивнули. Они знали, что это решение было рискованным, но другого пути не оставалось.
…
— Ты уверен, что это хорошая идея? — Лена сжала руки в кулаки, её голос дрожал от напряжения. — Мы можем оказаться в ещё большей опасности.
— А что, по-твоему, мы должны сделать? — Джон резко обернулся. — Уйти ни с чем? Вернуться на корабль и просто надеяться, что ничего не случится?