Читаем Безмолвный (СИ) полностью

Улыбаешься. Значит – да. Я тебя действительно видел. А ты видел меня. Смотришь мне в глаза, не отводя взгляд.

- Майкрофт это не одобрял. Считал опасным. Считал, что тебе это не нужно. Говорил, что ты решишь, что у тебя галлюцинации или что ты теряешь рассудок.

Так и было. Я действительно так думал.

- Но если кто-то твердо верит в чью-то смерть, то он не сможет узнать этого кого-то сразу же, с первого взгляда. Решит, что глаза его обманывают. Люди никогда не наблюдают, Джон. Видят, но не наблюдают.

Эти слова звучат эхом. Тот ты, что жил в моей голове, твердил их мне все время. Ты знал, что я тоже не смогу наблюдать, так? Проверял, смогу ли? В таком случае, я не прошел твою проверку. Не прошел. Ты именно поэтому продолжал скрываться от меня? Если бы я смог тебя узнать, ты забрал бы меня с собой?

- Проверял меня?

- Нет, - ты уставился в тарелку. – Нет, ничего подобного, - снова берешь вилку. Вопрос остался без ответа. Хотя, нет. Ответ дан. Ты ответил, не вдаваясь в подробности. Я помню эту твою манеру. При желании ты можешь ответить на прямо поставленный вопрос. Но только на него, не на то, что за ним на самом деле стоит. Ты всегда отвечаешь лишь на тот вопрос, что лежит на поверхности, это ведь проще всего. Ты не станешь успокаивать и утешать, такого от тебя не дождешься.

- Тогда зачем? Зачем ты показывался мне на глаза? – не проверка, не издевательство. Цели лишить меня рассудка тоже не было. Так что тебе от меня было нужно? Зачем? Зачем, Шерлок?

Жуешь, смотришь на меня, кладешь вилку на тарелку. Глаза у тебя слишком светлые. Они должны казаться странными, должны отталкивать, но нет. Только не меня. Сквозь них просвечивает твой великолепный ум. Гениальный, жестокий мерзавец, вот ты кто.

- Хотел убедиться, что с тобой все в порядке.

Я был не в порядке. Далеко не в порядке. Разве ты не заметил? Разве не смог прочесть это по моему лицу?

- И что? Я был в порядке? – господи, пусть лучше промолчит. С удовольствием забрал бы свои слова назад, но не выйдет. Они уже прозвучали, повисли между нами. Я могу сделать что угодно – прочистить горло, закашляться, отпить воды, только слова забрать назад не выйдет.

- Да.

Он сглатывает. Что это значит? Нервничает? Ему неуютно? Он по-прежнему смотрит прямо на меня, вот только я не хочу встречаться с Ним взглядом. Только не сейчас. Вилка, макароны. Томатный соус, сыр. Все остывает. Я должен доесть.

- Да, - говорит он. – Мне так казалось.

Тот ты, что жил у меня в голове, знал все. И вот, впервые, единственный чертов раз в жизни, ты настоящий ни хрена не понимаешь. Как так получается? При всем огромном количестве знаний ты умудряешься быть потрясающе невежественным. Земля вращается вокруг солнца, Шерлок. Как этого можно не знать?

А что, по-твоему, должно было со мной после всего этого случиться? После того, как ты наговорил мне весь тот ужас, после того, как я увидел тебя на крыше, после того, как ты…

Хватит. Не могу. Не сейчас. Это ложь. Это все было обманом. Та проклятая крыша. Господи.

- Ты мне лгал, - так и было. – Зачем ты мне солгал?

«Только одиночество и защищает меня», - твои слова. «Я подделка», - твои слова. Черт подери. Все эти слова, вся эта сцена, твое падение, твое окровавленное тело на тротуаре – все подделка. Ты солгал мне. Зачем ты так со мной поступил? Я отправился бы за тобой. Я бы тоже скрывался. И, если нужно, готовил бы ужин хоть на бунзеновской горелке. Чердачки в Хэмпстеде и свалки в Хакни – неважно, я скрывался бы вместе с тобой где угодно. Правда. Но ты оставил меня, ты мне солгал. Зачем?

- Ты сейчас про Бартс?

Ох. Боже, даже сейчас слышать эти слова… Ну, конечно же, я о Бартсе. Смотрю, как двигаются твои глаза – стремительно и четко. Ты оглядываешь меня. Пытаешься меня прочесть. Шерлок, тебе это ни черта не удается. Ни капли. Ну же. Ты же должен наблюдать. Так наблюдай. Не смотри, а наблюдай. Я в ярости, Шерлок. Я зол до ужаса. Ты причинил мне боль.

- Затея была не моя, - барабанишь пальцами по столу. Занервничал, да? Это хорошо. Так и надо. – Я считал, что ты не поверишь, но Майкрофт…

Майкрофт. Я видел его перед твоей смертью, и он мне ничего не сказал. Ну, разумеется, нет. Он извинился. Я тогда счел, что это извинения за то, что он уничтожил тебя. Но, быть может, он просил прощения за все это. За то, что ты мне солжешь, и за то, что я никогда не смогу этого понять.

Господи.

- Подумай, Джон. Если бы ты поверил, что я подделка, если бы стал осуждать меня перед всеми, это гарантировало бы нашу безопасность. Понимаешь? – нет, не понимаю. Правда не понимаю. Он говорит так быстро, что я не успеваю за его мыслью. – Это отделило бы тебя от меня полностью.

Отделило меня от Него? Скорее уж – разбило на части. Я не смог бы в это поверить, не стал бы верить. Я там был. Я знаю, что Он – не подделка. Он наклоняется ко мне ближе, говорит быстро, голос спокойный. Не могу на Него смотреть. Я в ярости. Я в ужасе. Тайны. Он раскрывает мне их. Не желаю знать. И должен узнать. Прошло слишком много времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы